和江丞北戍琅邪城

春城丽白日,阿阁跨层楼。

苍江忽渺渺,驱马复悠悠。

京洛多尘雾,淮济未安流。

岂不思抚剑,惜哉无轻舟。

夫君良自勉,岁暮勿淹留。

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《和江丞北戍琅邪城》是南朝齐诗人谢朓创作的五言古诗,这首诗首联写女主公在丽日明媚的春城中,登阁跨楼,远望从戎的亲人。二联写女主人公高楼远望,只看到苍茫江水渺渺远去,想象中自己的亲人越去越远了。三联写京城洛阳尘雾迷漫,喻指政治昏暗。四联写女主人公对在远方的丈夫的思。末联写女主人公无奈之下只好对亲人发出衷心的祝愿。这首诗诗句清新流利,内容层层推进,委宛曲折。

译文注释

译文

逐句全文

春城(1)白日,阿阁(2)跨层楼。

春天的琊邪城阳光灿烂,亭阁挨着高楼。

苍江(3)(4)渺渺(5),驱马复悠悠。

刚看过长江浩荡苍茫,在马上又忧思起伏。

京洛(6)尘雾(7)(8)(9)安流(10)

京城充满争权夺势的险恶,边境又战事不断。

岂不思抚剑(11),惜哉无轻舟(12)

怎能不想挥剑驰骋疆场?可惜没有这样的途径。

夫君(13)(14)自勉,岁暮(15)淹留(16)

你知道守卫边境责任重大,不要延误报效国家的大好时机啊!

注释

(1)丽:光华,照耀。

(2)阿阁:檐宇屈曲翻起的楼阁。

(3)苍江:苍茫的大江。

(4)忽:迅速。

(5)渺渺:水远流的样子。

(6)京洛:京都洛阳,此指建康(今南京)。

(7)尘雾:指细微之物,此处暗示朝廷乌烟瘴气。

(8)淮:淮水。

(9)济:济水,当时是南齐的东北边境。

(10)安流:平静地自流。此指边境不安静。

(11)思抚剑:意谓想拿起武器去杀敌,为国立功。

(12)轻舟:轻快行船,此指职权。

(13)夫君:称江孝嗣。

(14)良:很好地。

(15)岁暮:年岁迟暮。

(16)淹留:迟疑。

创作背景

谢朓的同僚江孝嗣带兵驻守在北方的琅邪城,因苦于驻地生活,思念故乡亲人,写了一首《北戍琅邪城》诗赠谢朓。于是谢眺写了《和江丞北戍琅邪城》这首诗来和江孝嗣。

文学赏析

《和江丞北戍琅邪城》这是一首和诗。江孝嗣的诗是从戍城士卒的角度写他们苦于羁旅、顾念家中亲人的郁闷愁怀,反映了人民厌恶战争的情绪。谢眺这首和诗则转换了角度,他是以戍城士卒的家中妻子的口吻,写她们对亲人的思念和祝愿。

诗人从自己由建康跨马出郊春游写起。“春城丽白日,阿阁跨层楼”二句,“丽”、“跨”二字为点睛之笔。首句如只是“春城”、“白日”二语,虽是写景,但总显得孤零无依,而且见不出其鲜明生动。春城也可能是风雨如晦;白日也可能是烈炎可畏。着一“丽”字,春城便明媚景象全出,而白日则更显得光彩绚烂可掬。中间着一“跨”字,便把两者写活,似觉阿阁与层楼彼此互欲超越而在争胜斗奇,景色既壮观,又活跃。这两句写静景,静中见动。

接下来“苍江忽渺渺,驱马复悠悠”二句写城外动景。建康位于长江东南岸,诗人跨马出城,走近江边,面对滚滚东流的苍茫江水,顿觉心潮起伏,忧思难收。急速东流的江水,既苍茫复渺渺,景色一片迷惘。实为下句写诗人马上忧思作陪衬,含蓄而具体地展现了诗人忧思之深沉而无限。至此,诗人的忧思自何而来,又何来之多。

下面二句作答:一是“京洛多尘雾”,一是“淮济未安流”。这里的“尘雾”,并非实指空间的灰尘和雾气,而是暗指朝廷统治集团内部为争夺对皇权的控制所进行的殊死搏斗。古代一般以在朝廷做官为荣。江孝嗣苦于边境的戍守生涯,自然也羡慕朝官。诗人对此提出劝告道:建康虽是“春城丽白日,阿阁跨层楼”,看上去煞是美丽,其实乃是“尘雾”极多。处身其间不但宏图难展,而且吉凶不卜。“淮”水和“济”水,都在当时南朝的北部边境。江孝嗣戍守所在,正临近济水。“淮济”流水“未安”,实喻边境战事不息。边境来安,正是有志之士杀敌安边,报国立功的天赐良机。诗人自知自己位卑言微,无能廓清京洛尘雾,但有志于边境淮济的“安流”事业。

故紧接下来,笔锋顺势一转,抒写自己的抱负:“岂不思抚剑,惜哉无轻舟。”这二句是化自曹植《杂诗》其五:“江介多悲风,淮泗驰急流。愿欲一轻济,惜哉无方舟”诗句。这两句意思是说:当前国家多难,我岂不想脱离这“多尘雾”的京城,仗剑奔赴边境以杀敌立功报国啊!可惜我没有实现我志愿的途径啊!听来是诗人自抒怀抱,自叹报国无门,其实它的潜台词是说:你江丞嗣戍守边关,正驰骋疆场大显神手,杀敌立功报效祖国。如果我谢朓处在你江孝嗣的地位,我不但不会像你那样愁苦无状,而且会喜不自胜,不遗余力地去实现我的大志呢。

末二句笔意再转,直点江孝嗣。前面,诗人用了很大气力写了春城、楼阁、江流、忧思、尘雾、淮济,实际上就是为了说出“夫君良自勉,岁暮勿淹留”这二句,意思是:我们的英雄时代即将过去,不要延误良机。

《和江丞北戍琅邪城》全诗十句,二句一个层次。由写景起,到以景抒情,到议论时政,到言志,最后劝勉。层层推进,委宛曲折,由隐而显。劝勉为一篇主旨。

作者简介

谢朓

谢朓

南北朝文学家

谢朓(464—499),字玄晖,陈郡阳夏(今河南太康县)人。出身世家大族,祖、父辈皆刘宋王朝亲重,祖母是史学家范晔之姐,母亲为宋文帝之女长城公主,与谢灵运同族,经历有些类似,时与谢灵运对举,亦称小谢,与谢灵运并称“大小谢”。初任豫章王太尉行参军,后在随王萧子隆、竟陵王萧子良幕下任功曹、文学等职,颇得赏识,为“竟陵八友”之一。公元495年出任宣城太守,故有谢宣城之称。因告发岳父王敬则谋反事受赏,举为尚书吏部郎。后被诬陷死于狱中。

参考资料

  • [1]谢朓著.谢宣城诗集:中华书局,1985年:38
  • [2]殷海国.山水诗奇葩——谢灵运谢朓诗选注:中州古籍出版社,1989年05月:144
  • [3]汪晓辉编.古诗300首 (最新彩色注音版):安徽少年儿童出版社,2006年03月:73