虞美人·宝檀金缕鸳鸯枕

宝檀金缕鸳鸯枕,绶带盘宫锦。夕阳低映小窗明,南园绿树语莺莺,梦难成。

玉炉香暖频添炷,满地飘轻絮。珠帘不卷度沉烟,庭前闲立画秋千,艳阳天。

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《虞美人·宝檀金缕鸳鸯枕》花间派词作,是中国词学早期的作品,是晚唐五代词人毛文锡的一首词作。整首作品用词华美、文辞雅致,表现了闺阁女子的娴雅情致。全词用语富丽,然情味不多。

译文注释

译文

逐句全文

宝檀(1)金缕鸳鸯枕,(2)带盘宫锦(3)。夕阳低映小窗明,南园绿树语莺莺,梦难成。

粉红色的鸳鸯枕上雕刻缕金,华美的衣带束住华美的宫锦。夕阳似是有意,在我幽暗的小窗前光临。南园里的绿树上,一对黄莺柔情蜜语,唉,我再也难以入梦见你。

玉炉香暖频添炷(4),满地飘轻絮(5)。珠帘不卷度沉烟(6),庭前闲立画秋千,艳阳天。

玉炉香暖,我还是频频添香,窗外柳絮轻扬飘荡。屋里尘烟弥漫,我却仍是不卷起珠帘。秋千在庭前闲立如画,唉,真是辜负了这一片艳阳天。

注释

(1)宝檀:此处是指珍贵的檀色。

(2)绶:古代系帷幕或印纽的带子。

(3)宫锦:原指宫中所织的锦绸,此指五彩帷幕。

(4)频添炷:多次加燃料。炷:此处指参有香料的燃料。

(5)轻絮:指柳絮。

(6)沉烟:沉香所燃之烟,味香。

文学赏析

《虞美人·宝檀金缕鸳鸯枕》这首词写一闺阁女子。上片开头二句写“枕”、“锦”,暗示她睡了,接着写女子午梦不成,但见夕阳映窗,南园鸳语。

下片先写她室内添炷,珠帘不卷,烟轻细细,但见窗外满地杨花,庭前秋千不动,背景是艳阳天。这纯是一幅“仕女图”。全词用语富丽,然情味不多。

作者简介

毛文锡

毛文锡

五代前蜀后蜀时期大臣、词人

毛文锡(?—?),唐末五代词人。字平珪,高阳(今属河北人),一作南阳(今属河南)人。年十四,登进士第。已而入蜀,从王建,官翰林学士承旨,进文思殿大学士,拜司徒,蜀亡,随王衍降唐。未几,复事孟氏,与欧阳炯等五人以小词为孟昶所赏。《花间集》称毛司徒,著有《前蜀纪事》、《茶谱》,词存三十二首,今有王国维辑《毛司徒词》一卷。

参考资料

  • [1]《全唐诗》(下).上海古籍出版社,1986年10月版,第2172页
  • [2]王洪.中国古代诗歌精译.北京:朝华出版社,1993年:540-541