小雅·常棣
常棣之华,鄂不韡韡。凡今之人,莫如兄弟。
死丧之威,兄弟孔怀。原隰裒矣,兄弟求矣。
脊令在原,兄弟急难。每有良朋,况也永叹。
兄弟阋于墙,外御其务。每有良朋,烝也无戎。
丧乱既平,既安且宁。虽有兄弟,不如友生?
傧尔笾豆,饮酒之饫。兄弟既具,和乐且孺。
妻子好合,如鼓瑟琴。兄弟既翕,和乐且湛。
宜尔室家,乐尔妻帑。是究是图,亶其然乎?
作品简介
《小雅·常棣》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗,这是周人宴会兄弟时歌唱兄弟亲情的诗。全诗八章,每章四句。“凡今之人,莫如兄弟”,为一篇主旨。诗篇对这一主题的阐发是多层次的:既有对“莫如兄弟”的歌唱,也有对“不如友生”的感叹,更有对“和乐且湛”的推崇和期望。此诗情理相融,富于理趣,笔意曲折,音调抑扬顿挫,前五章繁弦促节,多慷慨激昂之音,后三章轻拢慢捻,有洋洋盈耳之趣,是《诗经》中的名篇。
译文注释
译文
常棣(2)之华(3),鄂不韡韡(4)。凡今之人,莫如兄弟。
常棣花开朵朵,花儿光灿鲜明。凡今天下之人,莫如兄弟更亲。
死丧之威(5),兄弟孔怀(6)。原隰裒矣(7),兄弟求(8)矣。
遭遇死亡威胁,兄弟最为关心。丧命埋葬荒野,兄弟也会相寻。
脊令(9)在原,兄弟急难(10)。每(11)有良朋,况也永叹(12)。
鹡鸰困在原野,兄弟赶来救难。虽有良朋好友,安慰徒有长叹。
兄弟阋于墙(13),外御其务(14)。每有良朋,烝也无戎(15)。
兄弟墙内相争,同心抗御外侮。每有良朋好友,遇难谁来帮助。
丧乱(16)既平,既安且宁。虽有兄弟,不如友生(17)?
丧乱灾祸平息,生活安定宁静。此时同胞兄弟,不如朋友相亲。
傧尔笾豆(18),饮酒之饫(19)。兄弟既具(20),和乐且孺(21)。
摆上佳肴满桌,宴饮意足心欢。兄弟今日团聚,祥和欢乐温暖。
妻子好合(22),如鼓瑟琴。兄弟既翕(23),和乐且湛(24)。
妻子情投意合,恰如琴瑟协奏。兄弟今日相会,祥和欢乐敦厚。
宜(25)尔室家,乐尔妻帑(26)。是究是图(27),亶其然乎(28)?
全家安然相处,妻儿快乐欢喜。请你深思熟虑,此话是否在理。
注释
(1)小雅:《诗经》中“雅”部分,分为大雅、小雅,合称“二雅”。雅,雅乐,即正调,指当时西周都城镐京地区的诗歌乐调。小雅部分今存七十四篇。
(2)常棣:亦作棠棣、唐棣,即郁李,蔷薇科落叶灌木,花粉红色或白色,果实比李小,可食。
(3)华:即花。
(4)鄂不韡韡:鄂:通“萼”,花萼。不:“丕”的借字。韡(wěi)韡:鲜明茂盛的样子。
(5)威:畏惧,可怕。
(6)孔怀:最为思念、关怀。孔,很,最。
(7)原隰裒矣:原:高平之地。隰(xí):低湿之地。裒(póu):聚集。
(8)求:寻找。
(9)脊令:通作“鹡鸰”,一种水鸟。水鸟今在原野,比喻兄弟急难。
(10)急难:急于难。
(11)每:连词,虽然。
(12)况也永叹:况:更加。永:长。
(13)阋于墙:阋(xì):争吵。墙:墙内,家庭之内。
(14)外御其务:外:墙外。御:抵抗。务(wǔ):通“侮”。
(15)烝也无戎:烝(zhēng):长久。一说为发语词。戎:帮助。
(16)丧乱:死丧和战乱,指患难。
(17)友生:友人。生,语气词,无实义。
(18)傧尔笾豆:傧(bīn):陈列。笾(biān)、豆:祭祀或燕享时用来盛食物的器具。笾用竹制,豆用木制。
(19)之饫:之:犹是。饫(yù):宴饮同姓的私宴。一说酒足饭饱。
(20)具:通“俱”,俱全,完备,聚集。
(21)孺:相亲。
(22)好合:相亲相爱。
(23)翕:聚合,和好。
(24)湛:喜乐。
(25)宜:安,和顺。
(26)帑:通“孥”,儿女。
(27)是究是图:究:深思。图:思虑。
(28)亶其然乎:亶(dǎn):信,确实。然:如此。
创作背景
《小雅·常棣》写兄弟宴饮之乐,关于其作者与背景历代存有争议。西周初年,出现过周公的兄弟管叔和蔡叔的叛乱。据此,《毛诗序》似认此诗为周成王时周公所作,曰:“《常棣》,燕兄弟也。闵管、蔡之失道,故作《常棣》。”西周末年,统治阶级内部骨肉相残、手足相害的事更频频发生。据此,《左氏春秋》曾记载,春秋时期周襄王的大夫富辰曾经说此诗为周厉王时召穆公所作,《左传·僖公二十四年》:“召穆公思周德之不类,故纠合宗族于成周而作诗,曰:‘常棣之华,鄂不韡韡。凡今之人,莫如兄弟。’其四章曰:‘兄弟阋于墙,外御其侮。’”方玉润《诗经原始》云:“此诗《左传》富辰谓召穆公作,《国语》富辰又以为周文公诗。……是诗为周公作,穆公特重歌之耳。”
文学赏析
《小雅·常棣》全诗八章,可分五层。首章为第一层,先兴比,后议论,开门见山,倡明主题。“常棣之华,鄂不韡韡”,兴中有比;而诗人以常棣之花喻比兄弟,是因常棣花开每两三朵彼此相依而生发联想。“凡今之人,莫如兄弟”,这寓议论于抒情的点题之笔,既是诗人对兄弟亲情的颂赞,也表现了华夏先民传统的人伦观念。上古先民的部族家庭,以血缘关系为基础。在他们看来,“兄弟者,分形连气之人也”(《颜氏家训·兄弟》)。因而,比之良朋、妻孥,他们更重兄弟亲情。钱钟书在《管锥编》)中,从文化人类学的角度,更深刻揭示了《小雅·常棣》主题的历史文化根源。
二、三、四章为第二层。诗人通过三个典型情境,对“莫如兄弟”之旨作了具体深入的申发,即:遭死丧则兄弟相收;遇急难则兄弟相救;御外侮则兄弟相助。这可能是历史传说的诗意概括,也可能是现实见闻的艺术集中。这三章在艺术表现上也颇有特点。事例的排列由“死丧”、“急难”到“外御”,从而由急而缓、由重而轻、由内而外,构成一个颇有层次的“倒金字塔”,具有强烈而深远的审美效果。其次,采用对比手法,把同一情境下“兄弟”和“良朋”的不同表现加以对照,更见出兄弟之情的诚笃深厚。“兄弟阋于墙,外御其务”,又更深一层:即使兄弟墙内口角,遇到外侮,也会不假思索一致对外。“阋于墙”与“外御其务”,两句之间没有过渡,情绪和行为的转变即在倾刻,有力表现出手足之情出于天然、发自深衷。由转折手法构成的这一典型情境,因表现了最无私的兄弟之情,成为流传至今的典故成语。
第五章自成一层。如果说,前面是诗人正面赞颂理想的兄弟之情,这一层则由正面理想返观当时的现实状况;即由赞叹“丧乱”时的“莫如兄弟”,转而叹惜“安宁”时的“不如友生”。“虽有兄弟,不如友生”,这叹惜是沉痛的,也是有史实根据的。西周时期,统治阶级内部骨肉相残、手足相害的事频频发生。《常棣》的作者,是周公抑或召穆公,尚难定论;但有一点可肯定,诗人的叹惜是有感而发的,且有警世规劝之意。不过,这是在宴饮的欢乐气氛中所唱之诗,因此,在短暂的低沉后,音调又转为欢快热烈。
六、七章为第四层,直接描写了举家宴饮时兄弟齐集,妻子好合,亲情和睦,琴瑟和谐的欢乐场面。第七章“妻子”与“兄弟”的对照,包含了诗意的递进:“妻子好合,如鼓瑟琴”,而“兄弟既翕”,则“和乐且湛”。诗人似明确表示,兄弟之情胜过夫妇之情;兄弟和,则室家安,兄弟和,则妻孥乐。末章承上而来,卒章显志。诗人直接告诫人们,要深思熟虑,牢记此理:只有“兄弟既翕”,方能“宜尔室家,乐尔妻帑”;兄弟和睦是家族和睦、家庭幸福的基础。明理规劝之意,更为明显。
作者简介
参考资料
- [1]周振甫.诗经译注.北京.中华书局.2013.230-232
- [2]朱 熹.诗经集传.上海.上海古籍出版社.1987.68-69
- [3]周明初等 注释.诗经.杭州.浙江古籍出版社.2015.104-105
- [4]王秀梅 译注.诗经(下)·雅颂.北京.中华书局.2015.331-335
- [5]姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海.上海辞书出版社.1998.323-326
- [6]李山 解读.诗经(节选).北京.国家图书馆出版社.2017.218-220