夜半乐·冻云黯淡天气
冻云黯淡天气,扁舟一叶,乘兴离江渚。渡万壑千岩,越溪深处。怒涛渐息,樵风乍起,更闻商旅相呼;片帆高举。泛画鹢、翩翩过南浦。
望中酒旆闪闪,一簇烟村,数行霜树。残日下、渔人鸣榔归去。败荷零落,衰杨掩映,岸边两两三三、浣纱游女。避行客、含羞笑相语。
到此因念,绣阁轻抛,浪萍难驻。叹后约、丁宁竟何据!惨离怀、空恨岁晚归期阻。凝泪眼、杳杳神京路,断鸿声远长天暮。
作品简介
《夜半乐·冻云黯淡天气》是宋代词人柳永用旧曲创制的新声作品。全词分为三片,前两片绘景,上片叙述舟行的经历,中片描写舟中的见闻,层次分明,不紧不慢,颇显其善于铺陈的手笔。下片则是写情,情由前两片中的景自然引出。三片联系紧密,天衣无缝,是一篇错落有致、大开大阖的长调。
译文注释
译文
冻云(2)黯淡天气,扁舟(3)一叶,乘兴离江渚(4)。渡万壑千岩(5),越溪(6)深处。怒涛渐息,樵风(7)乍起(8),更闻商旅(9)相呼;片帆高举。泛画鹢(10)、翩翩(11)过南浦(12)。
严冬的阴云遮蔽着天空,我乘坐一叶小小扁舟,乘兴离开了沙洲的江岸。越过万道深壑千道高岩,进入若耶溪有神的水湾,狂涛渐渐将要平息下去,山风却又突然刮起了风来,听到商贾旅客互相呼唤。一片征帆高悬航船浮游、轻轻悠悠地驶过了南岸。
望中(13)酒旆(14)闪闪,一簇烟村(15),数行霜树。残日下、渔人鸣榔(16)归去。败荷零落,衰杨掩映,岸边两两三三、浣纱游女(17)。避行客、含羞笑相语。
放眼望去远处酒旗晃动,一座烟笼村落霜花斑斑。夕阳残照渔人敲响船舷。枯败的荷花都纷纷零落,晚霞透过杨柳忽掩忽现。岸边两三三浣纱姑娘,躲避着游客羞涩地笑语。
到此因(18)念,绣阁轻抛(19),浪萍难驻(20)。叹后约(21)、丁宁(22)竟何据(23)!惨离怀、空恨(24)岁晚归期阻。凝泪眼、杳杳(25)神京(26)路,断鸿(27)声远长天暮(28)。
猛想到轻易地抛弃亲人,像浪游的浮萍难寻立身。可叹约会誓言怎能为据?惨淡啊那些离别的情怀,徒叹又将岁暮归期受阻。泪眼凝神远看京都大路,孤雁远远呼唤长空暮色。
注释
(1)夜半乐:唐教坊曲,后用为词牌。《乐章集》入“中吕调”。段安节《乐府杂录》:“明皇自潞州入平内难,半夜斩长乐门关,领兵入宫剪逆人,后撰此曲,名《还京乐》。”又有谓《夜半乐》与《还京乐》为二曲者。常以柳永词为准。一百四十四字,分三段,前段、中段四仄韵,后段五仄韵。前段第四句是上一、下四句式。全曲格局开展,中段雍容不迫,后段声拍促数。
(2)冻云:冬天浓重聚积的云。
(3)扁舟:小船。
(4)乘兴离江渚:自己乘兴离开了江边。江渚:江边。渚:水中沙洲,此指水边。
(5)万壑千岩:出自《世说新语·言语》:顾恺之自会稽归来,盛赞那里的山川之美,说:”千岩竞秀,万壑争流。“这里指千山万水。
(6)越溪:泛指越地的溪流。
(7)樵风:指顺风。
(8)乍起:指山风突然的吹起来。
(9)商旅:行商之旅客,这里泛指旅客。
(10)画鹢:船其首画鹢鸟者,以图吉利。鹢是古书上说的一种水鸟,不怕风暴,善于飞翔。这里以“画鹢”代指舟船。
(11)翩翩:形容穿行轻快的样子。
(12)南浦:南岸的水边,泛指水滨。
(13)望中:在视野里。
(14)酒旆:酒店用来招引顾客的旗幌。
(15)一簇烟村:一处冒着炊烟的村庄。
(16)鸣榔:用木长棒敲击船舷。渔人有时用他敲船,使鱼受惊入网;有时用它敲船以为唱歌的节拍,这里用后者,即渔人唱着渔歌回家。
(17)浣纱游女:水边洗衣劳作的农家女子。
(18)因:这里是”于是“,”就“的意思。
(19)绣阁轻抛:轻易抛弃了偎红倚翠的生活。
(20)浪萍难驻:漂泊漫游如浪中浮萍一样行踪无定。
(21)后约:约定以后相见的日期。
(22)丁宁:同“叮咛”,临别郑重嘱咐。
(23)何据:有什么根据,是说临别时相互的约定、嘱咐都不可靠,都无法实现。
(24)空恨:徒恨。
(25)杳杳:遥远的意思。
(26)神京:指都城汴京。
(27)断鸿:失群的孤雁。
(28)长天暮:远天出现茫茫暮色。
文学赏析
上阕首句点明时令,交待出发时的天气。「冻云」句说明已届初冬,天公似酿雪,显得天色黯淡。「扁舟」二句写到自身,以「黯淡」的背景,反衬自己乘一叶扁舟驶离江渚时极高的兴致。「乘兴」二字是首叠的主眼,从「离江渚」开始,直到「过南浦」,词人一直保持着饱满的游兴。「渡万壑」二句,概括交待了很长的一段路程,给人以「轻舟已过万重山」的轻快感觉。「怒涛」四句,写扁舟继续前行时的所见所闻。此时已从万壑千岩的深处出来,到了比较热闹的开阔江面上,浪头渐小,吹起顺风,听见过往经商办事的船客彼此高兴地打招呼,船只高高地扯起了风帆。「片帆高举」是写实,也可想象出词人顺风扬帆时独立船头、怡然自乐的情状。「泛画鹢」句,「翩翩」遥应「乘兴」,既写舟行的轻快,也是心情轻快的写照。从整个上阕来看,柳永当时的心情是轻松愉快的。
中阕写舟中所见,所有景物都「望中」生发,时间是「过南浦」以后,已届傍晚,地点从溪山深处转到了南浦以下的江村。词人乘兴扬帆翩翩而行,饶有兴味地观赏着展现眼前的风光。「望中」三句写岸上,只见高挑的酒帘风中闪动,烟霭朦胧中隐约可见有一处村落,其间点缀着几排霜树。「残日」句转写江中,渔人用木棒敲击船舷的声音把词人的注意力吸引了过来,发现残日映照的江面上,渔人「鸣榔归去」。接下来却见,浅水滩头,芰荷零落;临水岸边,杨柳只剩下光秃秃的枝条;透过掩映的柳枝,看得见岸边一小群浣纱归来的女子。「浣纱游女」是词人描写的重点,他工笔细描她们「避行客、含羞笑相语」的神情举止。眼前这三三两两浣纱游女,触动并唤醒了词人沉埋心底的种种思绪,顿生羁旅行役的感慨,真所谓因触目而惊心。整个中阕承上启下,与下阕存着内的有机联系。
下阕由景入情,写的是去国离乡的感慨,用「到此因念」四个字展开。「此」字直承二叠末的写景,「念」字引出此叠的离愁别恨。「绣阁轻抛」,后悔当初轻率离家;「浪萍难驻」,慨叹此时浪迹他乡。将离家称为「抛」,更「抛」前着一「轻」字,后悔之意溢于言表;自比浮萍,又「萍」前安一「浪」字,对于眼下行踪不定的生活,不满之情见于字间。最使词人感到凄楚的是后会难期。「叹后约」四句,便是从不同的角度抒写难以与亲人团聚的感慨。
「叹后约」句遥应当年别离时分,妻子殷勤叮咛,约定归期,而此时难以兑现。「惨离怀」二句一叹现时至岁暮,但还不能回家,因而只能空自遗憾;再叹自己离妻子寄身的京城汴梁,路途遥远,不易到达,只得「凝泪眼」而长望。结语「断鸿」句,重又由情回到景上,望神京而不见,映入眼帘的,唯有空阔长天,苍茫暮色,听到耳中的只有离群的孤雁渐去渐远的叫声。这一景色,境界浑涵,所显示的氛围,与词人的感情十分合拍。「断鸿」句所写的是情中之景,着重表现的是寄寓景物中的主观感受。下阕把去国离乡的离愁和羁旅行役的苦况写得悲惨之极。
柳永词善于铺叙,上、中阕写景,感情悠游不迫,笔调舒徐从容,由叙述转为描绘。描叙内容也从自然现象转到社会人事,整体上层次分明,铺排有序。末阕抒情,感情汪洋恣肆,一发难收,笔调也变得急促起来,抒写了悔当初、恨现在的感情;接着的几句,围绕着「别易会难」这一中心,作多角度的反复抒写。音韵上,从「叹后约」句开始,用韵转密,如促节繁絃,正好适应了硬咽语塞、一吐为快的抒情需要。写景,为抒情铺垫;徐缓,为急骤蓄势。通篇转承自然、浑若天成,体现了柳永长调的突出优点。
作者简介
参考资料
- [1]李静 等.唐诗宋词鉴赏大全集.北京.华文出版社.2009.219
- [2]李 华.宋词三百首详注.南昌.百花洲文艺出版社.2013(第3版).17-18
- [3]唐圭璋 等.唐宋词鉴赏辞典(唐·五代·北宋).上海.上海辞书出版社.1988.352-355