译文注释
译文
逐句全文
眼意心期(1)卒未休,暗中终拟约秦楼(2)。
两个人心意相通,最终也没有断了情思,私下里约定在闺房相见。
光阴中我难相遇,情绪牵人不自由。
可是造化弄人我们没有相遇,心情不自觉地忧郁起来。
遥夜(3)定嫌(4)香蔽膝(5),闷时应弄玉搔头(6)。
在漫长的夜晚里,肯定对蔽膝的香气不满,烦闷的时候只该拨弄头上的玉簪。
樱桃花谢梨花发,肠断青春两处愁。
樱桃树上的花谢了的时候梨花又开了,这个时节两个人各自肝肠寸断,无处排解。
注释
(1)眼意心期:形容双方愿望一致,精神互相沟通。卒:终了。
(2)秦楼:指代烟花之地,但在诗词中一般指良家女子的闺楼。
(3)遥夜:长夜。
(4)嫌:不满。
(5)蔽膝:围于衣服前面的大巾,用以蔽护膝盖。
(6)玉搔头:即玉簪。