作品简介
《殿前欢·畅幽哉》是元代散曲作家贯云石的曲作,这是一首歌颂田园生活的曲子,曲中既有作者无奈的感叹,也有坚定的呐喊,表达了作者怀才不遇的无奈,也展现了元朝时知识分子的普遍遭遇。
译文注释
译文
畅(1)幽(2)哉,春风无处不楼台(3)。一时怀抱(4)俱无奈(5),总(6)对天开(7)。
心情非常舒畅安闲,楼台无处不刮着春风。自己的抱负却无法施展,真是无奈,总是对着天慨叹。
就(8)渊明归去来(9),怕鹤怨山禽怪,问甚功名在?酸斋(10)是我,我是酸斋(10)。
跟着陶渊明归隐吧,若归隐田园再眷恋着世俗名利,恐怕会招致野鹤山禽的埋怨,管他什么功名利禄?我就是酸斋,酸斋就是我。
注释
(1)畅:极甚之词。真、好之意。
(2)幽:安闲。
(3)春风无处不楼台:句式倒装,即楼台无处不春风。
(4)怀抱:喻指抱负、志向。
(5)无奈:无可奈何。
(6)总:总然、终然。
(7)对天开:向苍天表白。开,陈述表白。
(8)就:趋就,遵循。
(9)归去来:晋陶渊明所作的辞赋名。
(10)酸斋:贯云石的别号。
创作背景
元仁宗时,贯云石官拜任命为翰林侍读学士、中奉大夫、知制诰同修国史。早先,他积极进谏,直陈政事。当时元朝的科举制度尚未恢复,他拟定了一系列恢复科举的条令,然而未能引起仁宗的兴趣,他递交的万言书也石沉大海,反而激起了一些权贵的怨恨。贯云石一下子清醒过来,毅然出世归隐之后便写下了《殿前欢·畅幽哉》这首曲子。
文学赏析
“畅幽哉,春风无处不楼台”写作者在春天登高远望,春风拂面,满目苍翠的春景让人赏心悦目。“畅幽哉”短短三字将作者发自肺腑的畅快和愉悦表达出来。“畅幽哉”三字语气壮阔悠长,仿佛大声吟诵出来,这种酣畅淋漓的痛快不仅是因为春季的和暖让人畅爽,更有一种鸟别樊笼,鱼归故渊的欢呼雀跃。
“一时怀抱俱无奈”表明作者也曾因无法施展才智而心生疲惫,“无奈”二字凝结了空有凌云之志却乏回天之力的复杂情感,让人意志低沉。而“总对天开”四字则一洗无可奈何之态,代之以心无城府的豁达。四时运行,季节轮转,周而复始,不随人意而转移,不如处之泰然,放宽心脉。
“就渊明归去来”意即跟从陶渊明隐居的步伐而来,但因早有归隐之心却迟至今日才下定决心而“怕鹤怨山禽怪”。可见作者早就有心遁入山林与鹤为友,与山禽为伍,因自己淹留宦海若干年未能早日隐居而心生惭愧和遗憾。“问甚功名在?”表层意思是说半纸功名何需问,里层则是说不如归去林泉游。
“酸斋是我,我是酸斋”这两句轻松的自述让一个自由自在游历于江湖的贯云石跃然纸上,他大声放言道:那个辞官不做、退隐江南的酸斋就是我,这个我就是那个辞官不做、退隐江南的酸斋!这种回环往复的自我表白既表明了贯云石的洒脱不羁,也体现出他退隐之后的心足意满。
《殿前欢·畅幽哉》这首小令由欢畅转为沉抑继而又变得愉悦和轻松,短短九句中就现情感波澜,但整体基调高昂,适合登高远眺,迎风把酒时吟咏,抒情意味浓厚。
作者简介
参考资料
- [1]袁世硕主编.中国古代文学作品选:人民文学出版社,2002年05月第1版:第261页
- [2]黄克主编.中国古典韵文精选文库 元曲精选:中国国际广播出版社,1999年02月第1版:第214页
- [3]王澧华主编.商务馆对外汉语专业本科系列教材中国古代文学 (上册):商务印书馆,2007年08月第1版:第572页