蝶恋花·雨霰疏疏经泼火

雨霰疏疏经泼火。巷陌秋千,犹未清明过。杏子梢头香蕾破,淡红褪白胭脂涴。

苦被多情相折挫。病绪厌厌,浑似年时个。绕遍回廊还独坐,月笼云暗重门锁。

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《蝶恋花·雨霰疏疏经泼火》是苏轼为怀念元配王弗而作的词,该词重现了东坡夫妻两次典型的生活情趣画面,描绘了多情苦恋的夫妻形象,表达了东坡对妻子深切的怀念之情。

译文注释

译文

逐句全文

雨霰(1)疏疏(2)泼火(3)巷陌(4)秋千,犹未清明过。杏子梢头香蕾破(5),淡红褪白胭脂涴(6)

经历了一场桃花雨之后,又下了疏稀的雨夹雪。清明节还未到,街坊中的秋千荡起来了。杏子梢头的一花蓄开放,淡红色的花脱掉而成白色的花,像被胭脂水粉浸染似的。

(7)多情相折挫(8)。病绪厌厌(9)浑似(10)年时(11)(12)。绕遍回廊(13)独坐,月笼(14)云暗(15)重门锁。

被对方多情带来的痛苦的折磨,精神不振,简直像度过一年时光似的。夫妻二人跑遍长廊,还各自独坐回廊,已是“月笼云暗重门锁”的深夜。

注释

(1)雨霰:细雨和雪珠。苏轼《蝶恋花·徽雪有人送》词:帘外东风交雨霰,帘里佳人,笑语如莺燕。

(2)经:曾经,已经。

(3)泼火:指寒食节,寒食节时下雨称为泼火雨。《遁斋闲览》:“河朔谓清明桃花雨曰泼火雨。”白居易《洛桥寒食日作十韵》:“蹴球尘不起,泼火雨新晴。”唐彦谦《上巳》:“微微泼火雨,草草踏青人。”

(4)巷陌:街坊。

(5)香蕾破:芳香的花苞绽开了。

(6)胭脂涴:胭脂浸染。韩愈《合江亭》:“愿书岩上石,勿使泥尘涴。”

(7)被:表被动。

(8)折挫:折磨。

(9)厌厌:精神萎糜貌。陶潜《和郭主簿》之二:“检素不获展,厌厌竟良月。”

(10)浑似:简直像。

(11)年时:一年时光。史浩《千秋岁》:“把盏对横枝,尚忆年时个。”

(12)个:语助词,相当于“的”。

(13)还:依然,仍然。

(14)月笼:月色笼罩。杜牧《泊秦淮》:“烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。”

(15)云暗:云层密布。

创作背景

《蝶恋花·雨霰疏疏经泼火》这首词约作于宋英宗治平二年(1065年)五月后。当时,东坡还朝,除判登闻鼓院,专掌臣民奏章。五月二十八日,东坡元配王弗逝世,作这首词以怀念妻子。

文学赏析

《蝶恋花·雨霰疏疏经泼火》这首词是写东坡与王弗的生活景象,寄托了词人对妻子深深的怀恋。

上片,回忆夫妻清明节前後美好生活情趣。「雨霰疏疏经泼火,巷陌秋千,犹未清明过」,写东坡观看王弗等妇女秋千游戏。「雨霰」,「泼火」点气候;「清明」点时间;「巷陌」点地址。这个秋千游戏,不免含有一丝春寒气息,十分宜人。同时还看到另一种景色,即「杏子梢头香蕾破,淡红褪白胭脂涴」所写的杏花绽蕾的景色。一个「香蓄」「破」开了,杏子由胭脂一淡红一白色,美丽极了。这是一段美好的回忆,值得深深留恋。

下片,回忆夫妻长年的多情苦恋。「苦被多情相折挫,病绪厌厌,浑似年时个」,写夫妻的多情。多情一苦一折挫一病绪,像链条一样,套住这对年轻的夫妻,情感「折挫」难熬煎,度日简直如度年。「绕遍回廊还独坐,月笼云暗重门锁」,写夫妻的苦恋,是通过一个典型的生活细节的刻画来完成的。「绕邀回廊」,荡气回肠;独坐长廊,春心荡漾;「月笼云暗重门锁」,宁静夜色绘遐想。这是一段深沉的回忆,丝思缕情尽在不言中。

全词运用回忆之笔,重现了东坡夫妻两次典型的生活情趣画面,将多情苦恋的夫妻形象描绘得淋漓尽致。多情变苦,苦恋成病,度日如年,是本词的中心题旨。

作者简介

苏轼

苏轼(诗神)

北宋文学家,书法家、画家

苏轼(1037—1101),字子瞻,号东坡居士,眉州眉山(今属四川)人。嘉祐进士。曾上书力言王安石新法之弊,后因作诗讽刺新法而下御史狱,贬黄州。宋哲宗时任翰林学士,曾出知杭州、颖州,官至礼部尚书。后又贬谪惠州、儋州。多惠政。卒谥文忠。学识渊博,喜奖励后进。与父苏洵、弟苏辙合称“三苏”。其文纵横恣肆,为唐宋八大家之一。其诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”。词开豪放一派,与辛弃疾并称“苏辛”。 又工书画。有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》等。

参考资料

  • [1]苏轼.东坡词注.长沙.岳麓书社. 2005.01 .108
  • [2]叶嘉莹.苏轼词新释辑评 上.北京.中国书店.2007.01.82-83
  • [3]谭新红.苏轼词全集 汇编汇评汇校.武汉.崇文书局 . 2011.12 .160-161
  • [4]孟庆祥,沈薇薇,孟繁翠.声律启蒙 外二种.哈尔滨.黑龙江人民出版社.2009.01.608
  • [5]石声淮,唐玲玲笺注.东坡乐府编年笺注.武汉.华中师范大学出版社.1990.07 .476-477