译文注释
译文
逐句全文
与君十五侍皇闱(3),晓拂炉烟(4)上赤墀(5)。
我十五岁就和你一起在皇宫担任侍卫,黎明时分与朝官一同路上殿前的台阶。
花开汉苑(6)经过处,雪下骊山(7)沐浴时。
我们曾一起扈从皇上的车驾去汉苑赏花、去骊山沐浴。
近臣零落今犹在,仙驾(8)飘飖(9)不可期(10)。
如今皇上已经作古,昔日的近臣多已零落,再难相遇。
此日相逢思旧日,一杯成喜亦成悲。
今日与你相逢,回忆往事,把酒言欢,心中亦悲亦喜。
注释
(1)燕:同“宴”。
(2)录事:官名,即录事参军事。唐诸卫、十率府及州郡长吏之官属有录事参军事。
(3)皇闱:皇宫。
(4)炉烟:古代宫殿前台阶上设焚香炉,后指代宫廷、朝官。
(5)赤墀:皇宫中台阶,涂以朱红色。
(6)汉苑:汉宜春院,在长安的东南角。
(7)骊山:地名,位于今陕西省西安市东南。据《旧唐书·玄宗纪》记载,唐玄宗每年冬天都要到骊山温泉沐浴避寒。
(8)仙驾:此处指唐玄宗仙去。
(9)飘飖:飘摇动荡。
(10)期:相遇。
作者简介
参考资料
- [1]唐婷婷编.韦应物:无事风尘独不归.南京.河海大学出版社.2022.181-182