少年行

射飞夸侍猎,行乐爱联镳。

荐枕青蛾艳,鸣鞭白马骄。

曲房珠翠合,深巷管弦调。

日晚春风里,衣香满路飘。

复制 复制

译文注释

译文

逐句全文

射飞夸侍猎(1)行乐爱联镳(2)

(少年)射杀飞禽被陪同狩猎的人夸赞,最爱与人并骑而行。

荐枕青蛾艳(3)鸣鞭(4)白马(5)

侍奉少年的少女妩媚多姿,少年骑在宝马上骄傲的挥动马鞭。

曲房珠翠合(6)深巷管弦调(7)

密室里珠帘合拢,长常的巷道里奏起乐曲。

日晚(8)春风里,衣香满路飘(9)

在傍晚的春风里,少年衣服上的香味飘散在路上。

注释

(1)射飞夸侍猎:射飞:箭射飞行之禽鸟。射艺精湛。夸:夸口。说大话,吹牛。夸赞。侍猎:侍从君王狩猎。

(2)行乐爱联镳:行乐:举行娱乐。消遣娱乐、游戏取乐。由施行礼乐转意而来。爱:喜爱。联镳:将马嚼子串联一起。联合飙车之意。犹联鞭。联合鞭策马匹。策马同进。

(3)荐枕青蛾艳:荐枕:自荐枕席(陪寝)的。青娥:青黑色的娥眉。代指青涩少女。艳:美艳,艳丽。

(4)鸣鞭:鸣响马鞭。响鞭驱使的。

(5)骄:矫健。马健壮。马背拱起。出自《诗·卫风·硕人》。

(6)曲房珠翠合:曲房:曲折深邃的闺房。内室;密室。珠翠:珍珠与翡翠。珠帘和翠帐。合:闭合。

(7)深巷管弦调:深巷:深长的小巷。管弦:管弦乐器。调:调音。调整音调。

(8)日晚:日暮。白日将晚。犹傍晚。

(9)衣香满路飘:衣香:衣服的香气。满路飘:整个路途上飘荡。

作者简介

刘长卿

刘长卿

唐朝时期大臣、诗人

刘长卿(709—789),字文房,宣城(今属安徽)人。后迁居洛阳,河间(今属河北)为其郡望。唐玄宗天宝年间进士。肃宗至德中官监察御史,苏州长洲县尉,代宗大历中任转运使判官,知淮西、鄂岳转运留后,又被诬再贬睦州司马。因刚而犯上,两度迁谪。德宗建中年间,官终随州刺史,世称刘随州。