周公诫子
成王封伯禽于鲁。周公诫之曰:“往矣,子无以鲁国骄士。吾文王之子,武王之弟,成王之叔父也,又相天子,吾于天下亦不轻矣。然一沐三握发,一饭三吐哺,犹恐失天下之士。吾闻,德行宽裕,守之以恭者,荣;土地广大,守之以俭者,安;禄位尊盛,守之以卑者,贵;人众兵强,守之以畏者,胜;聪明睿智,守之以愚者,哲;博闻强记,守之以浅者,智。夫此六者,皆谦德也。夫贵为天子,富有四海,由此德也。不谦而失天下,亡其身者,桀、纣是也。可不慎欤?”
作品简介
《周公诫子》选自《韩诗外传》,说的是周公告诫儿子立国的道理。不要因为受封于鲁国(有了国土)就怠慢、轻视人才。
译文注释
译文
成王封(1)伯禽于鲁。周公诫(2)之曰:“往矣,子无以鲁国骄士。吾文王之子,武王之弟,成王之叔父也,又相天子,吾于天下亦不轻矣。然一沐三握发,一饭三吐哺,犹恐失天下之士。吾闻,德行宽裕,守之以恭(3)者,荣(4);土地广大,守之以俭(5)者,安;禄位尊盛(6),守之以卑(7)者,贵(8);人众兵强,守之以畏(9)者,胜;聪明(10)睿智(11),守之以愚(12)者,哲(13);博闻强记(14),守之以浅者,智。夫此六者,皆谦德也。夫贵(8)为天子,富有四海,由(15)此德也。不谦而失天下,亡其身者,桀、纣是也。可不慎(16)欤?”
周成王将鲁国土地封给周公姬旦的儿子伯禽。周公姬旦告诫儿子说:“去了以后,你不要因为(受封于)鲁国就怠慢人才。我是文王的儿子,武王的弟弟,成王的叔叔,又身兼辅佐皇上的重任,我在天下的地位也不算轻的了。可是洗一次头,要多次停下来,握着自己已散的头发;吃一顿饭,要多次停下来,接待宾客,(即使这样)还怕因怠慢而失去人才。我听说,用肃敬保持道德品行宽大宽容的人,就可以荣华富贵;封地辽阔,并凭借行为约束而有节制来保有它的人,他的封地必定安定;官职位高势盛,并用谦卑来保有它的人,地位显要;人口众多、军队强大,并用威严来统御它的人,必定会胜利;用愚拙来保有明察事理的聪慧、明智的,就是明智,聪明;见闻广博,记忆力强,并用浅陋浅显来保有它的人,必定智慧。这六点都是谦虚谨慎的美德。即使尊贵如天子,富裕得拥有天下,便是因为奉行尊崇这些品德。不谦虚谨慎从而失去天下,(进而导致)自己身亡的人,桀、纣就是这样。(你)能不慎重吗?”
注释
(1)封:帝王授予臣子土地或封号。
(2)诫:告诫,警告劝诫。(多用于上级对下级或长辈对晚辈)。
(3)恭:肃敬,谦逊有礼。
(4)荣:荣华显贵。
(5)俭:行为约束而有节制,不放纵。
(6)尊盛:位高势盛。
(7)卑:低下。
(8)贵:地位显要。
(9)畏:同“威”,威严。
(10)聪明:指明察事理。
(11)睿智:聪慧、明智。
(12)愚:愚拙、不巧伪。
(13)哲:明智、聪明。
(14)博闻强记:见闻广博、记忆力强。
(15)由:奉行、遵从。
(16)慎:谨慎、慎重。