破阵子·海上蟠桃易熟
译
注
拼
海上蟠桃易熟,人间好月长圆。惟有擘钗分钿侣,离别常多会面难。此情须问天。
蜡烛到明垂泪,熏炉尽日生烟。一点凄凉愁绝意,谩道秦筝有剩弦。何曾为细传。
作品简介
《破阵子·海上蟠桃易熟》是宋代词人晏殊创作的一首词,词的上片以仙界蟠桃易熟、人间满月常圆的美好景象作比,反衬出人间情感中离别多于团圆的现实,再说相爱之人往往被迫分离,相聚成为奢望,只能向苍天询问;下片先描绘室内环境的凄清,进一步传出内心的愁苦。这首词通过自然景象与日常生活细节的巧妙结合,将离别的哀愁与对美好情感的向往表达得淋漓尽致,引人共鸣。
译文注释
译文
逐句全文
海上蟠桃易熟,人间好月长圆。惟有擘钗(1)分钿侣,离别常多会面难。此情须问天。
仙界的蟠桃容易成熟, 人间的明月常常圆满。唯有擘开头饰钗分开了两个相爱的人, 离别总是多于相聚,想要再次见面却是很困难。 这种情感只有问问上天。
蜡烛到明垂泪,熏炉(2)尽日生烟。一点凄凉愁绝意,谩道(3)秦筝有剩弦。何曾为细传。
蜡烛燃烧到天明,如同垂泪般滴落。熏炉整日燃烧,生出袅袅烟雾。 一丝凄凉的愁绝意, 不要说秦筝还的剩余的琴弦。 从未有人细细传述过这些感受。
注释
(1)擘钗:钗为古代妇女头饰,常充当定情信物,又或在分离时各执一半,以为将来复合之凭证,谓之擘钗。
(2)熏炉:中国古时用来熏香的炉子。
(3)谩道:休说、别说。