行女哀辞
序:行女生于季秋,而终于首夏。三年之中,二子频丧。
伊上帝之降命,何修短之难裁。
或华发以终年,或怀妊而逢灾。
感前哀之未阕,复新殃之重来!
方朝华而晚敷,比晨露而先晞。
感逝者之不追,怅情忽而失度。
天盖高而无阶,怀此恨其谁诉!
作品简介
《行女哀辞》是曹植为哀悼小女儿行女之死而作。行女究竟死于何时,史上没有记载,只能作一些推测。 刘勰在《文心雕龙·哀吊》里提到:“建安哀辞,惟伟长差善,《行女》一篇,时有恻怛(dá)。”这说明行女死的时候,徐干(字伟长)也曾经作过一篇《行女哀辞》,而且后来刘勰曾经亲眼得见。
译文注释
译文
序:行女生于季秋,而终于首夏。三年之中,二子频丧。
序:我的小女儿行女出生于深秋时节,在第二年四月的初夏死去。短短三年之中,两个心爱的女儿相继夭亡。
伊上帝之降命,何修短(1)之难裁(2)。
上苍赐予人类宝贵的生命,寿命的长短何以这么难猜!
或华(5)发以终年(3),或怀妊(4)而逢灾。
上苍赐予人类宝贵的生命,寿命的长短何以这么难猜!
感前哀(6)之未阕(7),复新殃(8)之重来!
痛失金瓠的悲伤还没有结束,又眼看着行女被尘土湮埋。
方朝(9)华(10)而晚敷(11),比晨露而先晞(12)。
可怜的孩子像木槿花一样凋落;又像晨露,干的这么快。
感逝者之不追,怅情忽而失度(13)。
我想到那凋零的小小的生命,再也无法重来,顿时间失了常态。
天盖高而无阶,怀此恨其谁诉!
怨恨天高却没有长梯借我攀缘,我还能向谁诉出我心中的苦哀!
注释
(1)修短:长短。
(2)裁:猜测、估料。
(3)终年:尽其天年。
(4)怀妊:怀孕。
(5)华:指木槿花,开于夏秋季节,早上开花,夜晚凋谢。
(6)前哀:指大女儿金瓠之死。
(7)阕:尽。
(8)新殃:指行女之死。
(9)朝:早上。
(10)华:指木槿花,开于夏秋季节,早上开花,夜晚凋谢。
(11)晚敷:指夜晚凋谢。
(12)晞:晒乾。
(13)失度:失态。