古娥眉怨

君不见宜春苑中九华殿,飞阁连连直如发。

白日全含朱鸟窗,流云半入苍龙阙。

宫中彩女夜无事,学凤吹箫弄清越。

珠帘北卷待凉风,绣户南开向明月。

忽闻天子忆蛾眉,宝凤衔花揲两螭。

传声走马开金屋,夹路鸣环上玉墀。

长乐彤庭宴华寝,三千美人曳花锦。

灯前含笑更罗衣,帐里承恩荐瑶枕。

不意君心半路回,求仙别作望仙台。

仓琅禁闼遥相忆,紫翠岩房昼不开。

欲向人间种桃实,先从海底觅蓬莱。

蓬莱可求不可上,孤舟缥缈知何往。

黄金作盘铜作茎,青天白露掌中擎。

王母嫣然感君意,云车羽旆欲相迎。

飞廉观前空怨慕,少君何事须相误。

一朝埋没茂陵田,贱妾蛾眉不重顾。

宫车晚出向南山,仙卫逶迤去不还。

朝晡泣对麒麟树,树下苍苔日渐斑。

人生百年夜将半,对酒长歌莫长叹。

情知白日不可私,一死一生何足算。

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《古蛾眉怨》是唐代诗人王翰的七言诗,也是他的代表作之一。诗中“人生百年夜将半,对酒长歌莫长叹。情知白日不可私,一死一生何足算。”表现了盛唐人狂放不羁、及时行乐的心态。

译文注释

译文

逐句全文

君不见宜春苑(1)九华殿(2)飞阁(3)连连(4)直如发。

你没看见那宜春苑里的九华殿吗?它的飞檐楼阁紧密相连,高耸入云,就像一根根笔直的发丝。

白日全含朱鸟窗(5),流云半入苍龙阙(6)

白天,阳光透过朱红色的窗棂洒满整个宫殿,而流云则轻轻飘入苍龙形的宫门之上,景色壮丽。

宫中彩女(7)夜无事,学凤吹箫弄清越。

宫里的宫女们晚上没什么事做,就学着凤凰的样子吹箫,那声音清脆悠扬,美妙动听。

珠帘北卷(8)待凉风,绣户(9)南开向明月。

珠帘向北卷起,等着夜晚的凉风送爽,南边的绣户则敞开,迎接明亮的月光。

忽闻天子(10)忆蛾眉,宝凤衔花揲两螭(11)

忽然有一天,听说天子想起他心爱的妃子,于是命令用宝凤衔着花朵的图案装饰玉螭,作为传召的信号。

传声走马开金屋(12),夹路鸣环上玉墀(13)

消息传开,宫女们急匆匆地骑马前往金屋,一路上环佩叮咚,响彻玉阶。

长乐彤庭(14)宴华寝,三千美人曳花锦。

在长乐宫那彤红的宫庭里,举行了盛大的宴会,三千美人身着华丽的锦缎,光彩夺目。

灯前含笑更罗衣,帐里承恩荐瑶枕(15)

她们在灯前含笑,更换着罗衣,期待着在帐中承蒙天子的恩宠,共枕瑶席。

不意(16)君心半路回,求仙别作望仙台。

谁也没有料到,天子的心意会在半路上改变,他转而追求修仙之道,另建了一座望仙台。

仓琅禁闼(17)遥相忆,紫翠岩房昼不开。

从此,那紧闭的宫门和紫翠相间的岩房,在白天也无人开启,只留下宫女们无尽的思念和回忆。

欲向人间种桃实(18),先从海底觅蓬莱。

想要在人间种下仙桃的种子,但首先得从海底找到那传说中的蓬莱仙境。

蓬莱可求不可上,孤舟缥缈知何往。

然而,蓬莱仙境虽然可以追寻,却难以真正到达,我独自驾着小舟,在茫茫大海上飘荡,不知该驶向何方。

黄金作盘铜作茎,青天白露掌中擎(19)

幻想着用黄金打造盘子,用铜制成花茎,在晴朗的天空下,手捧着这珍贵的仙露。

王母嫣然感君意(20)云车(21)羽旆欲相迎。

或许诚意感动了王母娘娘,她带着微笑,乘着云车,张着羽毛制成的华盖,似乎要来迎接我。

飞廉观(22)前空怨慕,少君何事须相误。

但在飞廉观前,我却只能空自怅惘,那少君为何要让我误入歧途呢?

一朝埋没茂陵田,贱妾蛾眉不重顾(23)

最终,我的追求如同被埋葬在茂陵的田地中,而那些曾经让我倾心的佳人,她们的美丽也不再被我看重。

宫车晚出向南山,仙卫逶迤(24)去不还。

皇帝的车驾迟迟未归,向着南山而去,仙人们的护卫队伍蜿蜒前行,再也没有回来。

朝晡(25)泣对麒麟树,树下苍苔日渐斑。

我每天早晚对着那麒麟树哭泣,树下的青苔也日渐斑驳。

人生百年夜将半,对酒长歌莫长叹。

人生不过百年,如今已近半程,面对这短暂的光阴,我们何必再对着酒杯长吁短叹呢?

情知白日不可私,一死一生何足算。

要知道,白日飞升、长生不老不过是幻想,生死轮回本是自然之理,又怎能过分计较呢?

注释

(1)宜春苑:古代苑囿名。

(2)九华殿:汉掖庭中的殿名。九华,重九之花,指菊花。花朵繁茂。喻妇德昭彰。³

(3)飞阁:架空建筑的阁道。飞起的高阁。

(4)连连:接连不断。

(5)朱鸟窗:同“朱鸟牖”。朝南的窗户。

(6)苍龙阙:苍龙形的宫阙。

(7)彩女:汉代宫女的一种。后泛称宫女。身份较低的宫女。

(8)北卷:朝北卷起。

(9)绣户:锦绣的窗户。雕绘华美的门户。多指妇女居室。

(10)天子:帝王。

(11)两螭:两条没有角的龙。古建筑或器物、工艺品上常用它的形状作装饰。

(12)金屋:金饰的屋子。指典故汉武帝金屋藏娇。

(13)玉墀:宫殿前的玉石台阶。台阶的美称。

(14)彤庭:红墙围着的宫廷院落。亦作“彤廷”。汉代宫廷。因以朱漆涂饰,故称。

(15)荐瑶枕:进献枕席,借指侍寝。

(16)不意:不料,意想不到。

(17)禁闼:宫廷禁地的门户,亦指宫廷、朝廷。也神仙禁地也。

(18)桃实:桃子的果实。指西王母的仙桃,桃子的核。

(19)掌中擎:手掌中向上托举。

(20)感君意:感应君王的意思。

(21)云车:以云彩为装饰花纹的车子,亦泛指华贵之车。仙人的车乘。

(22)飞廉观:宫观名。《三辅黄图·观》:“飞廉观在上林,武帝元封二年作。飞廉,风神。神禽能致风气者,身似鹿,头如雀,有角而蛇尾,文如豹。武帝命以铜铸置观上,因以为名。”

(23)重顾:重新顾念,再顾盼。

(24)逶迤:曲折绵延貌,曲折行进貌。

(25)朝晡:朝时(辰时)至晡时(申时),亦指朝时与晡时。古人一日两餐的时间。

作者简介

王翰

王翰

唐代边塞诗人

王翰(687—726),字时举,禹州(今河南禹县)人。元末隐居在中条山。明初曾典教平陆,建文初(1399)为周王朱橚长史。周王素骄横有异志,王翰屡谏不纳,即断指佯狂而亡去。后起为翰林编修,不久谪为廉州教授。值羌族骚乱,死于乱中。著有《梁园寓稿》。