作品简介
《经杜甫旧宅》是唐代诗人雍陶所作的一首七言律诗。这是一首凭吊杜甫的诗,首联点题,指明追忆杜甫;颔联推崇杜甫的诗业成就;颈联遥接杜诗所写物态;尾联反承上意,有人亡物在之叹。此诗用语温丽意悲,描写了草堂荒芜景象,并抒发了缅怀诗人之情。
译文注释
译文
浣花溪(2)里花多处,为忆先生(3)在蜀时(4)。
在浣花溪里鲜花最多的地方,想起了先辈您在蜀时的生活。
万古(5)只应留旧宅,千金无复(6)换新诗。
您的旧居草堂应该万古留存,现在即使用千金重价也换不到您的新诗了。
沙崩水槛(7)鸥飞尽,树压村桥(8)马过迟(9)。
锦江沙岸崩塌,草堂的水槛损毁,鸥鸟也已飞尽,树木已长得那样茂密,遮蔽了村中的小桥,我骑着马只能缓缦而过。
山月不知人事变(10),夜来江上与谁期(11)。
从山后升起的月亮不知人世间的变迁,诗人早已逝去,它在这锦江上还等待谁呢?
注释
(1)旧宅:指杜甫流寓成都时所住的浣花草堂。《旧唐书·杜甫传》:“甫于成都浣花里种竹种树,结庐枕江,纵酒啸咏,与田夫野老相狎荡,无拘检。”杜甫曾有《寄题江外草堂》诗述经营草堂情况:“诛茅初一庙,广地方连延。经营上元始,断手宝应年。
(2)浣花溪:又名濯锦江、百花潭,在四川成都市西郊,溪畔有杜甫故居浣花草堂。其源出大江(即南河),由温江县西来,经苏坡桥至成都。今西郊杜甫草堂至笮桥一带通称浣花溪,系因居人多造彩笺而得名。
(3)先生:指杜甫。
(4)在蜀时:指杜甫居住成都之时。杜甫于唐肃宗上元元年(760年)至唐代宗宝应元年(762年)在成都草堂居住。以后去梓州、阆州、渝州,广德二年(764年)复归成都,第二年,经嘉州、戎州、渝州、忠州而至云安,然后出川。
(5)万古:形容时间很长。
(6)无复:不能再。
(7)沙崩水槛:指沙岸崩塌,水槛损毁。水槛,草堂水亭的栏杆。崩,一作“棚”。
(8)村桥:典出杜甫《涨溪》云:“当时浣花桥,溪水才尺余。白石明可把,水中有行车。”
(9)迟:慢。
(10)人事变:即杜甫离蜀东去,人事已经发生了变化。
(11)与谁期:即与谁相会。期,相会、相约。
创作背景
唐宣宗大中八年(854年),雍陶由国子博士外任简州刺史,入蜀任职,途经成都杜甫故居凭吊,作《经杜甫旧宅》此诗。
文学赏析
《经杜甫旧宅》这是一首凭吊杜甫的诗,此诗描写了草堂荒芜景象,并抒发了缅怀诗人之情。人事已非而诗名永存,是这首诗的立意。
首联“浣花溪里花多处,为忆先生在蜀时”点题,起得平平。
颔联“万古只应留旧宅,千金无复换新诗”则写的热情洋溢,推崇杜甫的诗业成就:“旧宅”是眼前所见,万古应留,是诗名长在;“新诗”为意中所念,千金难求,是诗人已殁。两句相反相成。”
颈联“沙崩水槛鸥飞尽,树压村桥马过迟”则从“旧宅”入笔,遥接杜诗所写物态,古今勾连,见出常变之景。杜甫《客至》:“舍南舍北皆春水,但见群鸥日日来。”此处“鸥飞尽”反用其意。槛崩鸥走,以见旧宅的荒凉。
尾联“山月不知人事变,夜来江上与谁期”反承上意,从不变之山月摹想,极致低徊惆怅之情。再点“忆”字,有人亡物在之叹。
此诗中二联颇见功夫,胡震亨说作者“工于造联”,大概即指此类。
作者简介
参考资料
- [1]王曙.唐诗的故事.二十一世纪出版社.2010.06.201
- [2]秦似.唐诗新选.湖北人民出版社.1990.06.1013-1014
- [3]孙建军,陈彦田主编;于念等撰稿.全唐诗选注.线装书局.2002.01.3603
- [4]雍陶著;周啸天,张效民注.雍陶诗注.上海古籍出版社.上海古籍出版社.28
- [5]成都市建筑志编纂委员会.成都市建筑志.中国建筑工业出版社.1994.09.323
- [6]四川省社会科学院文学研究所选注.历代四川山水诗选注.重庆出版社.1985.09.167