作品简介
《月夜忆舍弟》这首诗托物咏怀,层次井然。首联和颔联写景,烘托出战争的氛围。颈联和尾联在此基础上写兄弟因战乱而离散,居无定处,杳无音信,于是思念之情油然而生,特别是在入秋以后的白露时节,在戌楼上的鼓声和失群孤雁的哀鸣声的映衬之下,这种思念之情越发显得深沉和浓烈。全诗语句精工,格调沉郁哀伤,真挚感人。
译文注释
译文
戍鼓(1)断人行(2),边秋(3)一雁(4)声。
戍楼上的更鼓声断绝了人行,秋夜的边塞传来了孤雁哀鸣。
露从今夜白(5),月是故乡明。
从今夜就进入了白露节气,月亮还是故乡的最明亮。
有弟皆分散(6),无家(7)问死生。
虽有兄弟但都离散各去一方,已经无法打听到他们的消息。
寄书长(8)不达(9),况乃(10)未休兵(11)。
寄往洛阳城的家书老是不能送到,何况战乱频繁还没有停止。
注释
(1)戍鼓:戍楼上用以报时或告警的鼓声。
(2)断人行:指鼓声响起后,就开始宵禁。
(3)边秋:一作「秋边」,秋天边远的地方,此指秦州。
(4)一雁:孤雁。古人以雁行比喻兄弟,一雁,比喻兄弟分散。
(5)露从今夜白:指在气节“白露”的一个夜晚。
(6)分散:一作「羁旅」。
(7)无家:杜甫在洛阳附近的老宅已毁于安史之乱。
(8)长:一直,老是。
(9)不达:收不到。达,一作「避」。
(10)况乃:何况是。
(11)未休兵:此时叛将史思明正与唐将李光弼激战。
创作背景
《月夜忆舍弟》这首诗是公元759年(乾元二年)秋杜甫在秦州所作。这年九月,安史之乱,安禄山、史思明从范阳引兵南下,攻陷汴州,西进洛阳,山东、河南都处于战乱之中。当时,杜甫的几个弟弟正分散在这一带,由于战事阻隔,音信不通,引起他强烈的忧虑和思念。
文学赏析
《月夜忆舍弟》这首诗首联即突兀不平。题目是“月夜”,作者却不从月夜写起,而是首先描绘了一幅边塞秋天的图景:“戍鼓断人行,边秋一雁声。”路断行人,写出所见;戍鼓雁声,写出所闻。耳目所及皆是一片凄凉景象。沉重单调的更鼓和天边孤雁的叫声不仅没有带来一丝活气,反而使本来就荒凉不堪的边塞显得更加冷落沉寂。“断人行”点明社会环境,说明战事仍然频繁、激烈,道路为之阻隔。两句诗渲染了浓重悲凉的气氛,点明“月夜”的背景。
颔联点题。“露从今夜白”,既写景,也点明时令。那是在白露节的夜晚,清露盈盈,令人顿生寒意。“月是故乡明”,也是写景,却与上句略有不同。作者所写的不完全是客观实景,而是融入了自己的主观感情。明明是普天之下共一轮明月,本无差别,偏要说故乡的月亮最明;明明是作者自己的心理幻觉,偏要说得那么肯定,不容质疑。然而,这种以幻作真的手法却使人觉得合乎情理,这是因为它深刻地表现了作者微妙的心理,突出了对故乡的感怀。这两句在炼句上也很见功力,它要说的不过是“今夜露白”,“故乡月明”,只是将词序这么一换,语气便分外矫健有力。
上两联信手挥写,若不经意,看似与忆弟无关,其实不然。不仅望月怀乡写出“忆”,就是闻戍鼓,听雁声,见寒露,也无不使作者感物伤怀,引起思念之情。所以是字字忆弟,句句有情。
颈联由望月转入抒情,过渡十分自然。月光常会引人遐想,更容易勾起思乡之念。诗人今遭逢离乱,又在这清冷的月夜,更是别有一番滋味在心头。在他的绵绵愁思中夹杂着生离死别的焦虑不安,语气也分外沉痛。“有弟皆分散,无家问死生”,上句说弟兄离散,天各一方;下句说家已不存,生死难卜,写得伤心折肠,感人至深。这两句诗也概括了安史之乱中人民饱经忧患丧乱的普遍遭遇。
尾联紧承颈联进一步抒发内心的忧虑之情。亲人们四处流散,平时寄书尚且常常不达,更何况战事频仍,生死茫茫当更难逆料。含蓄蕴藉,一结无限深情。
全诗层次井然,首尾照应,承转圆熟,结构严谨。“未休兵”则“断人行”,望月则“忆舍弟”,“无家”则“寄书不达”,人“分散”则“死生”不明,一句一转,一气呵成。怀乡思亲之情凄楚哀感,沉郁顿挫。
作者简介
参考资料
- [1]莫砺锋,童强撰. 杜甫诗选[M]. 北京:商务印书馆, 2018:142.
- [2](清)彭定求等编. 全唐诗 上[M]. 上海:上海古籍出版社, 1986:549.
- [3]霍松林著. 霍松林古诗今译集[M]. 西安:陕西师范大学出版社, 2018:59.
- [4](唐)杜甫著;蒋雪峰编著. 杜甫集[M]. 南京:江苏凤凰文艺出版社, 2020:92.
- [5](清)蘅塘退士编选,史良昭,曹明纲,王根林译注. 唐诗三百首译注[M]. 上海:上海古籍出版社, 2019:187.
- [6]周掌胜选编;周掌胜注释;彭万隆评析. 全图本国学经典丛书 新编千家诗评注 全图本[M]. 杭州:浙江古籍出版社, 2018:65.