洞仙歌·空山雨过

空山雨过,月色浮新酿。把盏无人共心赏。漫悲吟,独自拈断霜须。还就寝,秋入孤衾渐爽。

可怜窗外竹,不怕西风,一夜潇潇弄疏响。奈此九回肠,万斛清愁,人何处、邈如天样。纵陇水秦云阻归音,便不许时闲,梦中寻访?

复制 复制

作品简介

《洞仙歌·空山雨过》是南宋词人、宰相赵鼎所做的一首词。该词上片写了作者的三个生活细节——独酌、悲吟、孤卧,表达了作者处境的艰难、愁怀的激烈以及日子的难以打发;下片写作者独卧孤衾中的所闻和所感,向更深的心理层次开掘,表达了作者对家乡的思念。该词深沉含蓄地抒发了作者不畏艰险,渴望回归故土,一心报国的满腔忠贞之情。此词不以剪裁工巧取胜,而以描写深刻细腻见长。它基本上采用了赋的写法,叙述与描写的成分很重。

译文注释

译文

逐句全文

空山雨过,月色浮新酿。把盏无人共心赏。漫悲吟,独自(1)霜须(2)。还就寝,秋入孤(3)渐爽。

山雨初过 ,新月朗照,新酒飘香,杯浮月影 。此良辰美景竟无人共赏,只是一人独饮,实在扫兴得很 。独自长歌悲吟,花白的胡须都拈断了数根 。独酌无味,悲吟伤情,还不如回房就寝,可是由于秋夜天气转凉,孤衾独卧,又久久不能入睡,心绪茫然。

可怜窗外竹,不怕西风,一夜潇潇弄疏响。奈此九回肠(4),万(5)清愁,人何处、(6)如天样。纵陇水秦云(7)阻归音,便不许时闲,梦中寻访?

窗外的竹子整夜被西风吹得飒飒作响。心中装满苦恨,致使愁肠百结,忧愁有一万斛那样多,思念的人在何处,就好像远在天边。纵然有奸邪当道阻挡我回到朝廷,总不能不许我到梦中去寻求归路。

注释

(1)拈:用手指搓转。

(2)霜须:白色的胡子。

(3)衾:被子。

(4)九回肠:喻愁极多。

(5)斛:中国旧量器名,亦是容量单位,一斛本为十斗,后来改为五斗。

(6)邈:遥远,指朝廷。

(7)陇水秦云:“陇水”和“秦云”本指陇头之水和秦岭之云这些环绕故都长安的山川云雾,词人在这里用来暗指那些昏庸无能的朝中奸佞。

创作背景

赵鼎因与秦桧就主战主和一事进行争论较量,绍兴八年(1138)失败遭贬岭南。山河未复,壮志未酬,却被贬至荒僻之所,不得伸展抱负,赵鼎心中的愤懑、幽怨可想而知,于是在岭南贬所创作了该词。

文学赏析

上片起首的“空山雨过,月色浮新酿”两句,词人写空山秋雨刚过,皓月高悬,洒下一地清辉,新酿的酒香气四溢,杯中月影浮动,一派清爽怡人的氛围。接下来的“把盏无人共心赏”一句,词人笔锋突转,说这美景当前,举杯把盏却无人与自己共赏此景,一股悲凉的情丝浮现,词人以乐景衬哀情,表达了自己被贬谪此地孤苦伶仃的苦闷之情。后面的“漫悲吟,独自捻断霜须,还就寝,秋入孤衾渐爽”四句,词人说自己受到被贬的屈辱,无处可诉,内心惆怅不已,竟然把自己花白的胡须都拈断了,夜里自己孤枕难眠,起身独饮又觉无聊,就只能回房继续睡觉,但深秋气冷,还是难以入睡,心绪不断地翻涌,度夜如年。词人在上片通过写自己独酌、悲吟、孤卧的场景,表现了自己被贬生活的愁苦烦闷。

下片起首的“可怜窗外竹,不怕西风,一夜潇潇弄疏响”三句,是词人对孤夜难眠时的所闻所感的具体描写,词人卧在床上,听到窗外的竹子被西风吹得簌簌作响。词人在这里说竹子不怕西风的摧残,实际上是以竹子寄托自己不畏强权的孤高情操。接着的“奈此九回肠,万斛清愁,人何处、邈如天样”三句,词人说自己忍受着因思归而产生的愁肠百结之苦,自觉心中有万斛凄愁难以排遣,而他如今还是被弃置天边的被贬之人,其内心的凄凉愁苦就可想而知了。结拍的“纵陇水秦云阻归音,便不许时闲,梦中寻访”三句,词人在这里用“陇水”和“秦云”来暗指那些昏庸无能的朝中奸佞,说即使奸臣当道,使自己无力为政,但他们却不能阻挡自己在梦中寻求归路,从而深沉含蓄地抒发了自己不畏艰险,渴望回归故土,一心报国的满腔忠贞之情。

该词层层铺叙,笔法细腻,意味含蓄,一反铺叙作品常见的平淡无味的弊病,真挚感人。

作者简介

赵鼎

赵鼎

南宋初年政治家、文学家、宰相

赵鼎 (1085—1147)字元镇,号得全居士,解州闻喜(今属山西)人。崇宁五年(1106)进士,累官河南洛阳令。高宗即位,除权户部员外郎。累官御史中丞、参知政事、右相兼枢密使。力辟和议,与秦桧不合,罢相出知泉州,寻谪居兴化军。移漳州、潮州安置,后移吉阳军,绝食而亡。有《得全居士词》。