行香子·草色芊绵
译
注
拼
草色芊绵。雨点阑斑。糁飞花、还是春残。天涯万里,海上三年。试倚危楼,将远恨,卷帘看。
举头见日,不见长安。谩凝眸、老泪凄然。山禽飞去,榕叶生寒。到黄昏也,独自个,尚凭阑。
译文注释
译文
逐句全文
草色芊绵。雨点阑斑。糁飞花、还是春残。天涯万里,海上三年。试倚危楼,将远恨,卷帘看。
青草茂盛,绵延。雨水点点滴滴落在雕梁画栋上变成一个个痕迹。花朵凋零,花瓣飞舞,已经到了春天将要过去的时候。远处满眼都是天水相接的景色,在海上船中待的久了,渐觉寂寥。身靠高楼,卷起珠帘,看向远处,将满怀离恨寄去远方。
举头见日,不见长安。谩凝眸、老泪凄然。山禽飞去,榕叶生寒。到黄昏也,独自个,尚凭阑。
抬头望太阳,看不见长安城。轻轻的眉头皱起,眼中泪水流下,很是凄凉的景色。山中的鸟飞走了,榕树的叶子渐渐落下因为天气变冷了。到了黄昏时候,独自一个人,依靠着栏杆。
创作背景
1138年,面对金国的进攻,南宋大臣多主张割地求和;赵鼎坚决反对,遭到秦桧忌恨。秦桧做宰相后,将他一贬再贬,最后流放到吉阳军(今海南三亚)。赵鼎最终绝食而死。