唐太宗吞蝗

贞观二年,京师旱,蝗虫大起。太宗入苑视禾,见蝗虫,掇数枚而曰:“人以谷为命,而汝食之,是害于百姓。百姓有过,在予一人。尔其有灵,但当蚀我心,无害百姓。”

将吞之,左右遽谏曰:“恐诚疾,不可!”

太宗:“所冀移灾朕躬,何疾之避!”

遂吞之。

复制 复制

译文注释

译文

逐句全文

贞观二年(1)京师(2)旱,蝗虫大起。太宗入(3)视禾,见蝗虫,(4)数枚而曰:“人以谷为命,而汝(5)之,(6)害于百姓。百姓有(7),在予一人(8)。尔(9)有灵,但当(10)我心,无害百姓。”

贞观二年,京城长安大旱,蝗虫四起。唐太宗进入园子看粮食(损失情况),看到有蝗虫(在禾苗上面),捉了几只念念有词道:“百姓把粮食当作身家性命,而你吃了它,这对百姓有害。百姓有罪,那些罪过全部在我(身上),你如果真的有灵的话,你就吃我的心吧,不要再害百姓了。”

将吞之,左右(11)(12)曰:“恐诚疾,不可!”

将要吞下去。周围的人忙劝道:"恐怕吃了要生病的!不能吃啊!”

太宗:“所(13)移灾(14)(15),何疾之避!”

太宗说道:“我真希望它把给百姓的灾难移给我一个人!为什么要逃避疾病呢?”

(16)吞之。

(说完)马上就把它吞了。

注释

(1)贞观二年:即公元628年,贞观为唐太宗年号。

(2)京师:京城,国都、长安。

(3)苑:古代帝王游玩、打猎和躬耕的园林。

(4)掇:抓取。

(5)食:吃。

(6)是:这(是)。

(7)过:罪过。

(8)予一人:古代帝王自称。予:唐太宗自称。

(9)其:如果。

(10)蚀:吞下。

(11)遽:马上。

(12)谏:委婉地规劝。

(13)冀:希望。

(14)朕:皇帝自称。

(15)躬:身体。

(16)遂:立刻。

作者简介

吴兢

吴兢

唐朝大臣,著名史学家

吴兢(670—749),汴州浚仪(今河南开封)人。武周时入史馆,修国史,迁右拾遗内供奉。唐中宗时,改右补阙,累迁起居郎,水部郎中。唐玄宗时,为谏议大夫,修文馆学士,卫尉少卿兼修国史,太子左庶子,也曾任台、洪、饶、蕲等州刺史,加银青光禄大夫,迁相州,封长垣县子,后改邺郡太守,回京又任恒王傅。与同时代其他官员相比,吴兢的仕途还是较为顺畅的,没有大起大落。