水调歌头·和马叔度游月波楼

客子久不到,好景为君留。西楼着意吟赏,何必问更筹?唤起一天明月,照我满怀冰雪,浩荡百川流。鲸饮未吞海,剑气已横秋。

野光浮,天宇迥,物华幽。中州遗恨,不知今夜几人愁?谁念英雄老矣?不道功名蕞尔,决策尚悠悠。此事费分说,来日且扶头!

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《水调歌头·和马叔度游月波楼》是南宋词人辛弃疾所写的一首词。该词上片即景抒情,下片叙事述怀,层次清晰,语意层层递进。全篇情景交融,物我两忘,体现了词人忧国忧民的爱国情怀;感情悲壮苍凉,表达了词人对朝廷投降政策的无限愤慨。

译文注释

译文

逐句全文

客子(1)久不到,好景为君留。西楼着意吟赏,何必问更筹(2)?唤起一天明月,照我满怀冰雪,浩荡百川流。鲸饮未吞海,剑气已横秋。

远方的客人已经很久没到这里漫游,可是美丽的风景似乎专门为你保留。我们特意登上西楼吟诗赏月,何必去问今夜已是什么时候!我们呼唤出满天皎洁的月光,照见我们的心地像冰雪一样明透。我们的胸襟啊宽广浩荡,好似百川融汇奔流。我们的豪饮还赶不上巨鲸吞海,腰间的宝剑已光闪闪照耀清秋。

野光浮,天宇(3)迥,物华(4)幽。中州(5)遗恨,不知今夜几人愁?谁念英雄老矣?不道(6)功名蕞尔(7)决策(8)尚悠悠。此事费分说,来日且扶头(9)

原野上银白色的月光到处飘浮,天空高远更显得风景十分清幽。可是想起丢失中原的遗恨,不知今夜有多少人在发愁!那些手握权柄的大人物们,有谁想起有志的英雄已成老朽?不料抗战的功勋还建立得很小很少,朝廷的决策遥遥无期,叫人没盼头。这件事没法分说清楚,让我们明天再喝个大醉方休。

注释

(1)客子:客子、君:皆指友人马叔度。

(2)更筹:古时夜间计时工具,即更签。此指时间。

(3)天宇:天空。

(4)物华:泛指美好景物。

(5)中州:指当时沦陷的中原地区。

(6)不道:不料。

(7)蕞尔:微小。

(8)决策:指北伐大计。

(9)扶头:形容醉后状态,谓头须人扶。贺铸南歌子词“易醉扶头酒,难逢敌手棋。”赵长卿鹧鸪天词“睡觉扶头听晓钟。”

创作背景

宋孝宗淳熙五年(1178)秋天,词人在湖北转运副使任上,同好友马叔度游月波楼,为了和马词原韵而写的《水调歌头·和马叔度游月波楼》这首词。

文学赏析

《水调歌头·和马叔度游月波楼》这首词上阕即景抒情,下阕叙事述怀,层次清晰,语意层层递进。全篇情景交融,物我两忘,体现了词人忧国忧民的爱国情怀;感情悲壮苍凉,表达了词人对朝廷投降政策的无限愤慨。

上阕,重在写景,在写景中言情抒怀,情和景很好地做到了统一。起首四句「客子久不到,好景为君留。西楼着意吟赏,何必问更筹」。为情造文,但此处的景还属于有我之景,所以作者在感性的陶醉中,还保持着清醒,保持着理性,还没有彻底地把自己忘怀,如此,便自然引出下一句「唤起一天明月,照我满怀冰雪,浩荡百川流」。这皎皎的明月,不正像我的光明磊落么。那一天的皓月,可能照见我辈冰雪般纯洁的肝胆,和百川奔涌似的浩荡胸怀。至此,自然一转,引出上阕的最后一句「鲸饮未吞海,剑气已横秋」。喝酒还未尽兴,宝剑的光芒已冲向秋夜的长空。这句突出地表现了作者渴望建功立业的雄心壮志。「鲸饮吞海」,如巨鲸吞海似的狂饮,极具夸张力度,有豪迈精神和阳刚之气。这句是化用杜甫诗里「饮如长鲸吸百川」(《饮中八仙歌》)化用巧妙,而且更有表现力。

下阕,词人由眼前景想到了心头事,重在抒怀言志。过阕「野光浮,天宇迥,物华幽」,大地上的月光在浮动,天空更加旷远,美丽的景物显得更加清幽。上承前面的写景,下启后面叙事抒情。在这清幽的月夜中,人不可能真的陶醉,即使有酒。陶醉只是暂时的,李白诗云「举杯消愁愁更愁」,所以,如画的美景更能勾起伤心的往事,短暂的陶醉只能引起清醒后更深的愁绪。果然,诗人想起了恨事,引发了愁绪:「中州遗恨,不知今夜几人愁?」这一句,是全词的主旨,一想到大好河山还在金人的手中,广大的中原百姓还在水深火热中煎熬,不由得我愁思满怀了。至此,全词的基调也有了变化,由前面的雄壮豪迈而变为后半部分的哀凉悲伤了。作者愁思深重恰是作者忧心国事,雄心壮志不得实现的表现,可是我的心事有谁知,我的苦处有谁怜,自然引出下文「谁念英雄老矣,不道功名蕞尔,决策尚悠悠!」现在,朝廷中有谁还能想起抗战的英雄渐渐老了,还没有实现自己的雄心壮志,而收复中原的决策,仍然遥遥无期!那么,我也只能借酒浇愁了。「此事费分说,来日且扶头。」此事一时难以说清,唯有继续饮酒消愁吧。这一句和前面的「不知今夜几人愁」形成呼应。扶头酒是最厉害的酒,是最伤人的酒,也是最误事的酒。但是酒,却能麻醉自己,让自己暂时忘却现实的残酷和烦恼。作者明知故说,突出地表达了自己的痛苦之重,愁思之深。

词人欲抑先扬,行文一波三折,写景形象生动,议论中肯,抒情真实感人。以一种低诉哀迥的语气结尾,别有一种感人的韵味。

作者简介

辛弃疾

辛弃疾

南宋官员、将领,豪放派词人

辛弃疾(1140—1207),字幼安,号稼轩,历城(今山东济南)人。二十一岁参加抗金义军,曾任耿京军的掌书记,不久投归南宋。历任江阴签判,建康通判,江西提点刑狱,湖南、湖北转运使,湖南、江西安抚使等职。四十二岁遭谗落职,退居江西信州,长达二十年之久,其间一度起为福建提点刑狱、福建安抚使。六十四岁再起为浙东安抚使、镇江知府,不久罢归。一生力主抗金北伐,并提出有关方略,均未被采纳。其词热情洋溢、慷慨激昂,富有爱国感情。有《稼轩长短句》以及今人辑本《辛稼轩诗文钞存》。

参考资料

  • [1](宋)辛弃疾著. 中国古典文学丛书 稼轩词编年笺注 下[M]. 上海:上海古籍出版社, 2018:640-641.
  • [2]王延梯选注. 中国诗苑英华 辛弃疾卷[M]. 济南:山东大学出版社, 1997:240-241.
  • [3]王兆鹏著. 辛弃疾词选[M]. 北京:商务印书馆, 2017:67-69.
  • [4](宋)辛弃疾著;刘扬忠译著. 稼轩词百首译析[M]. 石家庄:花山文艺出版社, 1983:376-379.