风疾舟中伏枕书怀三十六韵奉呈湖南亲友
轩辕休制律,虞舜罢弹琴。
尚错雄鸣管,犹伤半死心。
圣贤名古邈,羁旅病年侵。
舟泊常依震,湖平早见参。
如闻马融笛,若倚仲宣襟。
故国悲寒望,群云惨岁阴。
水乡霾白屋,枫岸叠青岑。
郁郁冬炎瘴,濛濛雨滞淫。
鼓迎非祭鬼,弹落似鸮禽。
兴尽才无闷,愁来遽不禁。
生涯相汨没,时物自萧森。
疑惑尊中弩,淹留冠上簪。
牵裾惊魏帝,投阁为刘歆。
狂走终奚适,微才谢所钦。
吾安藜不糁,汝贵玉为琛。
乌几重重缚,鹑衣寸寸针。
哀伤同庾信,述作异陈琳。
十暑岷山葛,三霜楚户砧。
叨陪锦帐座,久放白头吟。
反朴时难遇,忘机陆易沈。
应过数粒食,得近四知金。
春草封归恨,源花费独寻。
转蓬忧悄悄,行药病涔涔。
瘗夭追潘岳,持危觅邓林。
蹉跎翻学步,感激在知音。
却假苏张舌,高誇周宋镡。
纳流迷浩汗,峻址得嵚崟。
城府开清旭,松筠起碧浔。
披颜争倩倩,逸足竞骎骎。
朗鉴存愚直,皇天实照临。
公孙仍恃险,侯景未生擒。
书信中原阔,干戈北斗深。
畏人千里井,问俗九州箴。
战血流依旧,军声动至今。
葛洪尸定解,许靖力还任。
家事丹砂诀,无成涕作霖。
作品简介
《风疾舟中伏枕书怀三十六韵奉呈湖南亲友》是唐代诗人杜甫的绝笔诗,作者在诗中叙述了自己的病情,回顾了半生颠沛流离之苦,并向亲友托咐了后事,充满着凄切动人的家国之忧。全诗结构层次清晰,依照标题划分为四个层次,即风疾舟中、伏枕抒怀、家国伤痛与奉呈湖南亲友,每层紧扣忧苦的基调,从不同的角度抒发了自己的忧思愁苦,气势沉雄,艺术精妙。
译文注释
译文
轩辕休制律,虞舜罢弹琴。
轩辕黄帝制出的律管且把它收起来,虞舜弹过的五弦也撤下去吧!
尚错雄鸣管,犹伤半死心。
我身患风疾已不再能演奏,还错将雄管当作雌管吹,听到弹出变了调的琴声伤透了我半死的心。
圣贤名古邈,羁旅病年侵。
古代圣贤的名声何其邈远,羁旅他乡病情一年比一年加重。
舟泊常依震,湖平早见参。
船往汉阳每晚总停泊在东北的震方,湖面平阔很早就能见到报晓的参星。
如闻马融笛,若倚仲宣襟。
我苦忆京华如同马融闻笛,迎风凭眺若开王粲之襟。
故国悲寒望,群云惨岁阴。
遥望寒空,悲故乡不见;群云惨淡,生岁暮层阴。
水乡霾白屋,枫岸叠青岑。
从迷茫的雾气中露出水乡的茅屋,红叶枫林的岸后便是重叠的青山。
郁郁冬炎瘴,濛濛雨滞淫。
冬天里炎方的瘴气仍然郁积不消,濛濛的细雨又总是下个不停。
鼓迎非祭鬼,弹落似鸮禽。
咚咚的鼓声,报道迎神歌舞刚开场;弓响弹落,似乎打下了土著爱烤着吃的猫头鹰。
兴尽才无闷,愁来遽不禁。
尽兴观赏刚刚忘了烦闷,谁知忽然又愁苦难禁。
生涯相汨没,时物自萧森。
这主要是想到一生流离道路,眼下的景物又是这样的萧条。
疑惑尊中弩,淹留冠上簪。
杯弓蛇影,疑畏多端因而得病;朝簪不缺,淹留各地却难归京。
牵裾惊魏帝,投阁为刘歆。
我曾为救房公廷诤忤旨,有如牵裾倞魏帝的辛毗;又像是受刘歆之子狱辞连累而投阁的扬子云。
狂走终奚适,微才谢所钦。
我这么奔走窜逐终将何往?微才谬承诸公所钦真令我感谢不尽。
吾安藜不糁,汝贵玉为琛。
我倒安于喝不加糁子的野菜羹,你们诸位真说得上是“其人如玉,为国之琛”。
乌几重重缚,鹑衣寸寸针。
我那个随身携带的破乌皮几缝了又缝,百结鹑衣更是补丁摞补丁。
哀伤同庾信,述作异陈琳。
我的哀伤同庾信一样的深沉,不草书檄却有异于陈琳。
十暑岷山葛,三霜楚户砧。
十个暑天穿的都是岷山产的葛衣,霜期三度听厌了楚户的砧声。
叨陪锦帐座,久放白头吟。
我曾作郎官叨陪锦帐,如今已有许久没摇晃着白头自长吟。
反朴时难遇,忘机陆易沈。
反朴还真的时代难以遇到,若能作到忘机便易“陆沉于俗”。
应过数粒食,得近四知金。
只因为不能没有超过鹪鹩数粒的粮食,于是就强颜接受诸公清白得来的赠金。
春草封归恨,源花费独寻。
回不了家,最好让萋萋春草将思归的愁恨封闭起来;可是来到湖南,又“多忧污桃源”,寻不到栖遁之地。
转蓬忧悄悄,行药病涔涔。
这就只得像转蓬般四处飘零,沿途还须服药行散,却没法减轻沉重的病情。
瘗夭追潘岳,持危觅邓林。
跟在潘岳的后面掩埋了早殇的幼女;真想到邓林中去寻找夸父扔掉的那根手杖,扶持我越过世途的艰险。
蹉跎翻学步,感激在知音。
可笑我邯郸学步拙于随俗,最感激诸公对我的知遇之恩。
却假苏张舌,高誇周宋镡。
你们借来苏秦、张仪三寸不朽之舌,过高地夸奖我是天子剑上的周宋之镡。
纳流迷浩汗,峻址得嵚崟。
纳入众流的三江五湖浩汗无涯,高地之上更耸立着高高的山峰。
城府开清旭,松筠起碧浔。
城府的大门冲着朝阳敞开,苍松翠竹掩映着清清的流水。
披颜争倩倩,逸足竞骎骎。
人们都带着倩倩的笑脸,骑着骎骎的快马来投奔诸公。
朗鉴存愚直,皇天实照临。
你们都具有慧眼能赏识像我这样既愚且直的人,惟愿皇天后地能照临我感激诸公的赤诚。
公孙仍恃险,侯景未生擒。
蜀将割据,仿佛公孙述仍在恃险;杨子琳受赂而还,当今的侯景所以就未被生擒。
书信中原阔,干戈北斗深。
洛阳久无信来,长安还未解除战争的威胁。
畏人千里井,问俗九州箴。
客居使人畏惧,入乡问禁随俗,到处可忧。
战血流依旧,军声动至今。
战火兵乱依旧,南北伤乱,作战军声至今不断。
葛洪尸定解,许靖力还任。
像许靖的远去交州,这已非我的体力所能胜任;自知定如葛洪的尸解,将死途中。
家事丹砂诀,无成涕作霖。
若论家事,空有丹砂诀而炼不成金,思想起来,不觉泪如雨下。
创作背景
唐代宗大历五年(770)冬,杜甫带着一家八口,从潭州(今湖南长沙)乘船往岳阳,经过洞庭湖时,风疾愈加严重,半身偏枯,卧床不起,百感交集,作下《风疾舟中伏枕书怀三十六韵奉呈湖南亲友》此诗,寄呈给湖南的亲友。
文学赏析
《风疾舟中伏枕书怀三十六韵奉呈湖南亲友》全诗的基调是忧苦。分为四段,每段紧扣这个基调,从不同的角度抒发了自己的忧思愁苦。
第一段从“轩辕休制律”到“时物正萧森”,正面入题,从风疾写起,接写湖中行船所见所感,着重表现病苦。开始四句,王嗣奭说:“起来四句愤激语。”杨伦评曰:“发端奇警。”对此,萧涤非的解释是:“这四句得连看,因第三句申明第一句,第四句申明第二句。这一开头,相当离奇,但正是说的风疾。风疾和轩辕(即黄帝)制律、虞舜弹琴有什么相干呢?这是因为相传黄帝制律以调八方之风,舜弹五弦之琴以歌南风(歌词有‘南风之薰兮,可以解吾民之愠兮’),然而现在我却大发其头风,这岂不是由于他们的律管有错,琴心有伤吗?既然如此,那就大可不必制、不必弹了。这种无聊的想法,无理的埋怨,正说明风疾给杜甫的痛苦。”(《杜甫诗选注》)这四句的确表现了诗人在长期病苦中无可奈何的激愤心情,以致有些神思恍惚。“如闻马融笛,若倚仲宣襟”,是以马融笛声比风疾发作时的耳鸣,以王粲登楼“向北风而开襟”喻病苦中的颤抖。在长期重病的摧残下,诗人的心绪极差,又正值萧条的冬季,他从船上看洞庭湖滨的景色,那空中的寒云、阴暗的“白屋”(即茅屋)、浓雾般的瘴气、蒙蒙的淫雨以及祭鬼的鼓声、猫头鹰被击落的哀鸣,莫不带着浓厚的愁惨的色彩,更使诗人愁、闷迭生。“生涯相汩没,时物正萧森”,正是这种情景的鲜明写照。诗人采用情景交融的艺术手法,通过铺叙哀景以衬托自己的病苦,使得病苦之情倍增其苦。
第二段从“疑惑樽中弩”到“得近四知金”,是在第一段之后的转折,回顾往事,着重表现自己“漂泊西南天地间”的困苦。开始两句“疑惑樽中弩,淹留冠上簪”,以“怀弓蛇影”故事,说自己因世路险恶而疑畏多端,长期滞留不得归京。暗示自己自从在京因疏救房琯获罪出走,以后一直在战战兢兢中过日子。至于生活上的困窘,那就更不必说了:吃的只是野菜羹,用的桌子“乌皮儿”捆了又捆,穿的衣服补丁叠补丁。在巴蜀十年和在楚地三年的频繁流浪中,虽然也承地方官的接待,得陪侍锦帐,但大多难以投合,自己忙于衣食,只有庾信似的哀伤,不可能作出陈琳那样的好文章。尽管如此,诗人仍然表现了铮铮硬骨:“应过数粒食,得近四知金。”这一段中,也有对朝贵的讥刺(“微才谢所钦”“汝贵玉为琛”)和对自己进退两难处境的感慨(“反朴时难遇,忘机陆易沉”),在平静的叙述中暗藏着奔涌起伏的激愤之情。
第三段从“春草封归恨”到“皇天实照临”,叙述入湖南后对亲友高谊的谢意,表现了作客他乡、无依无靠的孤苦。“春草封归恨,源花费独寻”,是向亲友说明入湖南而又转徙不定的原因:杜甫于大历三年(768)春天出峡至江陵,想从陆路北上,回河南巩县老家,但因种种原因而未能成行,只得南下,寻找陶渊明《桃花源记》中的栖身之地,却始终找不到。两句诗里,漂泊无依之意,已深深地蕴含其中。在“转蓬忧悄悄,行药病涔涔,瘗夭追潘岳”的极端困苦的情况下,只好“持危觅邓林(即手杖)”,像衰病者需要手杖的扶持一样,投亲靠友,仰仗帮助了。而自己的愚直,也得到亲友的包涵。“你们对我的知遇,真像纳入众流的三江五湖浩瀚无涯,高地之上更耸立着高高的山峰。城府的大门冲着朝阳敞开,苍松翠竹掩映着清清的流水。人们都带着倩倩的笑脸,骑着骎骎的快马来投奔诸公。你们都具有慧眼能赏识像我这样既愚且直的人,惟愿皇天后地能照临我感激诸公的赤诚。”(陈贻焮《杜甫评传》)感激之情诚挚动人,但在感激的背后,读者也清楚地看到一位衰病交加、穷愁潦倒的老人强为言辞、凄凉孤苦而老泪纵横的形象。“蹉跎翻学步”以下,表面上轻松,而经“转蓬忧悄悄”四句一衬,却格外沉重,这种相互衬托的手法,收到了入木三分的效果。
第四段从“公孙仍恃险”到末尾,笔势宕开,叹息战乱不止而伤己之将死于道路,传达出无限深长的人生悲苦。这一段是对全篇的总结,在简洁的文字中,包含着丰富的内容:一方面,“公孙仍恃险,侯景未生擒”、“战血流依旧,军声动至今”,藩镇作乱,天下战事不息,这是涂炭生灵、自己流离异乡的根本原因;另一方面,“书信中原阔,干戈北斗深”、“畏人千里井,问俗九州箴”,家乡音信断绝,归日杳不可期。特别是最后四句:“葛洪尸定解,许靖力难任。家事丹砂诀,无成涕作霖!”更是极为沉痛。作者在一字一泪的哭诉:我衰病如此,定将像晋朝的葛洪尸解那样,必死无疑,现在已经无力像汉末许靖那样拖家带口远走安全之地;家事将像空有丹砂诀而炼不成金那样,难以维持,想起来怎不叫人泪下如雨啊!诗人是希望亲友在自己死后,能够伸出援助之手,给家小以照顾。这饱含深情的哀鸣,令人潸然泪下。这里,读者不仅看到一位在垂死之际仍然为家小操心的慈祥而悲切的老人,更看到一位在生命的最后时日依然念念不忘国事,为天下而忧虑的爱国者的崇高形象。这首绝笔诗,是伟大诗人杜甫一生不屈不挠、奋斗终身的宣言书,“是金剑沉埋、壮气蒿莱的烈士歌”,“是大千慈悲、慕道沉痛的哀生赋”(范曾《刘炳森隶书杜诗》序),它将以其博大沉雄的气势和精妙绝伦的艺术,彪炳诗史,流传千古。
《风疾舟中伏枕书怀三十六韵奉呈湖南亲友》这是一首五言长篇排律。唐代以五言排律取士,“五排”是当时官方批准使用的正规诗体,杜甫在孤苦无依的情况下,用五言排律来寄赠亲友,也含有郑重其事和尊重对方的意思。但是,五言排律有很多束缚,不管多长,它要求除首尾各一联外,中间所有句子都必须对偶精工,而且要用典,同时,这首诗是奉呈亲友之作,亦即以诗代书,因此如道家常,娓娓动听,十分得体。开始两句本可不用对偶,但“轩辕休制律,虞舜罢弹琴”,却对偶精切,一开始就给人以非常精整的感觉。但在中间的一路精整中,又杂以流水对“却假苏张舌,高夸周宋镡”,显得流动自然,富于变化。至于典故,诗中用得很多,黄庭坚说老杜作诗无一字无来处。但却没有堆砌之感,“引得的确,用得恰好,明事暗使,隐事显使,令人不觉,如禅家所谓撮盐水中,饮水乃知咸味”(王骥德《曲律》)。这充分体现出杜甫“读书破万卷,下笔如有神”的学识和艺术修养,给后人留下深刻的启示。