赠李白
二年客东都,所历厌机巧。
野人对膻腥,蔬食常不饱。
岂无青精饭,使我颜色好。
苦乏大药资,山林迹如扫。
李侯金闺彦,脱身事幽讨。
亦有梁宋游,方期拾瑶草。
作品简介
《赠李白》是唐代诗人杜甫创作的一首赠别诗,是杜甫所作两首《赠李白》的第一首,为五言古诗。该诗热情讴歌了李白的高洁志向,表达了对污浊尘世的愤恨之情,字里行间充盈着诗人超凡脱俗的高尚情操。
诗的前八句为自叙境况,后四句是对李白的诉说。虽是赠李白的诗,反倒用了三分之二的篇幅说自己,最后四句才是对李白说的。其实前八句表面是在说自身境况,但其实是在为后四句作铺垫。
译文注释
译文
二年客(1)东都(2),所历(3)厌(4)机巧(5)。
在我旅居洛阳这两年时间里,凡所遇到的事情中,我特别憎恶那些机诈巧伪之人。
野人(6)对(7)膻腥,蔬食(9)常不饱。
面对着富贵人家日食美味珍馐,而自己连粗饭也不能饱食。
岂(10)无(11)青精饭(12),使我颜色好(13)。
难道说就没有那可以延年益寿的青精饭,让我吃了使我的容颜更加美好吗?
苦乏(14)大药(15)资(16),山林(17)迹如扫(18)。
这里很缺乏炼金丹的药物(原材料),深山老林的药材,好像用扫帚扫过的一干二净。
李侯(19)金闺(20)彦(21),脱身(22)事幽讨(23)。
李侯啊,你是金马门的贤德之士,如今离开朝廷,自由了,可以去山林中寻幽探胜。
亦有梁宋(24)游,方期(25)拾(26)瑶草(27)。
我也有到梁宋游览的意愿,正好与您同行,希望能采到仙境中的瑶草。
注释
(1)客:客居,旅居,即旅居他乡。杜甫本居巩县,为父守墓,暂居东都首阳山,故称为客。
(2)东都:即洛阳。隋大业五年(609),改称东京洛阳为东都。唐高祖武德六年(623)九月,改东都为洛州。唐高宗显庆二年(705)复称东都。唐玄宗天宝元年(742)改称东京,唐肃宗上元二年(761)停京号,次年复称东都。
(3)所历:指凡所经历。历:经历,经过。
(4)厌:憎恶。
(5)机巧:指奸刁巧诈,勾心斗角。
(6)野人:指没有官职的平民。
(7)对:指面对,相对。平民相对的即富人、官僚。
(8)腥膻:《周礼注》:“犬腥羊膻。”食草类膻,如牛、羊之类,水族类腥,如鱼、鳖之类。在诗中统指富人所食之美味佳肴。
(9)蔬食:即以粗米、草菜为食。
(10)岂:副词,表示反问,犹“难道”、“怎么”。
(11)无:没有。
(12)青精饭:即立夏的乌米饭。相传首为道家太极真人所制,服之延年。后佛教徒亦多于阴历四月初八日造此饭以供佛。
(13)颜色好:指容颜美好。颜色,面容,面色。
(14)苦乏:极端缺乏。苦,竭力、极。
(15)大药:指金丹。唐代道教盛行,统治者和一般士大夫很多人都好炼丹和服食金丹以求长生。
(16)资:物资、钱财。
(17)山林:山与林。亦指有山有林的地区。
(18)迹如扫:谓足迹如扫过一样,便没有足迹。迹,脚印,足迹。扫,即扫除尘秽。
(19)李侯:指李白,侯是尊称。
(20)金闺:指金马门。金马门,汉代宫门名,为等候皇帝召见的地方。
(21)彦:旧时对贤德之士的美称,也喻指有才华的人。
(22)脱身:指从某种场合或事情中摆脱出来。李白在长安醉中命高力士为之脱鞋,高以为耻,便给杨贵妃说李白的坏话,李白自知不为高力士所容,于是自请放还,所以叫脱身。
(23)事幽讨:从事在山林中采药访道。幽讨,幽,即涤幽静,指草木茂密之处;讨,寻求,探求金丹之妙法。意谓寻幽探胜。
(24)梁宋:指河南开封、商丘一带地方。
(25)方期:方,将。期,相约,约定时日。
(26)拾:捡取。
(27)瑶草:古指仙草,传说中的香草。江淹《别赋》:“君结绶兮千里,惜瑶草之徒芳。”
创作背景
天宝三年(744),杜甫三十三岁,居土娄陆浑山庄。五月,杜甫的继祖母范阳太君卒于陈留之私第,八月归葬洛阳首阳山。是时李白为高力士所谗,赐金放还。夏初,李白经游东都,杜甫与之相会于洛阳,赠诗当在此时。
文学赏析
《赠李白》此诗共分两段,前八句为一段,后四句为一段。第一段八句为自叙,表达厌都市而羡山林之情。
诗人在洛阳客居的两年,所经历的无非是奸刁巧诈的事情。他对朱门大户的锦衣玉食厌恶至极,宁愿去吃食不果腹的蔬食粗饭,也不愿沾染上恶俗的腥膻之气。
因为对世俗的厌倦,诗人想到了可以养颜益寿的青精饭,明说青精饭,实际上是在暗示诗人有求仙之想。可是没有炼得金丹的药材,那些显贵们为了求仙,已经派人采光了林中的药材,树林如同被彻底打扫过一样,再没留下一点儿。诗人厌倦都市机巧,羡慕山林归隐的情怀,可是又因为世人的贪求,就连隐居求仙也不可得。写到此处,诗人对世俗的厌恶又加深了一层。
第二段四句方提及李白,表明愿同李白一同归隐之志。
李白这样的人在翰林院中也是卓尔不群的英才,可是因为曾于醉中令高力士为自己脱靴受辱,而终被谗言毁谤,不容于朝堂,于是自求归山,脱离桎梏寻仙去了。刚好诗人在游览梁宋期间与其偶遇,既然同是不得意,同是对世俗感到失望,那不如相约一同前去寻求仙草吧。
诗中充满了对李白惺惺相惜之感,同时也流露出对行藏出处抉择的困惑。
作者简介
参考资料
- [1]王新龙编著.《杜甫文集(1)》:中国戏剧出版社,2009.08:第9页
- [2]孙建军等主编.《全唐诗》选注 (1-16册):线装书局,2002年01月第1版:第1746-1747页
- [3]苏山编著.《把大师带回家 中国古代文学大师名作赏析》:北京工业大学出版社,2015.01:第90页
- [4]姜海宽主编;孙宪周,杜保才副主编.《杜甫诗歌选读(祥注本)》:中州古籍出版社,2014.04:第15-17页