善哉行·伤古曲无知音

有美一人兮,婉如青扬。

识曲别音兮,令姿煌煌。

绣袂捧琴兮,登君子堂。

如彼萱草兮,使我忧忘。

欲赠之以紫玉尺,白银铛。

久不见之兮,湘水茫茫。

复制 复制
朗读 朗读

译文注释

译文

逐句全文

有美一人(1)(2)如青扬。

有一位美人啊,眉目清秀。

识曲(4)别音(5)兮,令姿(6)煌煌(7)

善于识别曲调音乐啊,美丽的姿容是那么的鲜亮。

绣袂(8)捧琴(9)兮,登君子堂(10)

绣花的袖子(里一双凝脂般的双手)捧着琴啊,迈步走进君子的高房。

如彼(11)萱草(12)兮,使我忧忘(13)

(那优美的琴音)就像那令人忘忧的萱草啊,使我把烦忧彻底遗忘。

欲赠之(14)紫玉尺(15),白银铛。

(多么好的女子啊,令我心驰神往!)我想赠予她紫玉尺、白银珰,

久不见之兮,湘水(17)茫茫。

却久久见不到她啊,只看见湘水茫茫荡荡。

注释

(1)兮:文言助词,相当于现代的“啊”或“呀”。用于诗歌。

(2)婉:委婉。有说宛如。

(3)清扬:水之清澈激扬。谓眼球明亮,宛如清水。引申为丰采,对人容颜的敬称。

(4)识曲:辨识歌曲,懂得歌曲,会唱。

(5)别音:辨别音律。

(6)令姿:令好的姿态。美丽的姿容。

(7)煌煌:辉煌,明亮辉耀貌;光彩夺目貌。

(8)绣袂:绣花的衣袂。袂:衣袖,袖口。

(9)捧琴:手捧古琴。

(10)君子堂:君王的殿堂。有德之人的厅堂。

(11)如彼:如那。

(12)萱草:俗称金针菜、黄花菜。古人以为种植此草,可以使人忘忧,因称忘忧草。

(13)忧忘:忘忧。为押韵也。

(14)欲赠之:想赠与她。

(15)紫玉尺:紫玉的戒尺。紫色宝玉。古代以为祥瑞之物。紫竹的别名。古人多截紫竹为箫笛,因以紫玉为箫笛之代称。

(16)白银珰:白银制作的耳坠。珰,古代妇女戴在耳垂上的玉质装饰品。

(17)湘水:湘江之水。

作者简介

贯休

贯休

唐末五代时期前蜀画僧、诗僧

贯休(832—913),俗姓姜,字德隐,婺州兰溪(今属浙江)人。7岁出家,一生游历过许多地方,先后依钱镠、成汭,后往南岳隐居。入蜀为王建所重,赐号禅月大师。早有诗名,多讥切时事、反映现实之作,风格奇崛。同时诗人吴融称“上人之作,多以理胜,复能创新意,其语往往得景物于混茫自然之际”。著作有《禅月集》。