咏史八首·其八

习习笼中鸟,举翮触四隅。

落落穷巷士,抱影守空庐。

出门无通路,枳棘塞中涂。

计策弃不收,块若枯池鱼。

外望无寸禄,内顾无斗储。

亲戚还相蔑,朋友日夜疏。

苏秦北游说,李斯西上书。

俯仰生荣华,咄嗟复雕枯。

饮河期满腹,贵足不愿余。

巢林栖一枝,可为达士模。

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《咏史八首》是晋代文学家左思的组诗作品。这八首诗名为咏史诗,实为咏怀诗,诗人借古人古事来浇心中之块垒。组诗以深厚的社会内容,熔铸着诗人的平生理想,是研究左思的重要资料,在中国诗歌创作历史上占有特殊的地位。这组诗的艺术特色主要有两点:第一,力矫太康颓靡文风,承继建安雄健骨力;第二,才志结合,浑然一体。

译文注释

译文

逐句全文

习习(1)笼中鸟,举翮触四隅。

像笼中鸟一样四处碰壁,无法冲破束缚,施展抱负。

落落穷巷士,抱影守空庐。

我这个住在陋巷的高傲不合群的贫寒之士,只能抱着自己的影子,孤独地守在空荡荡的家中。

出门无通路,枳棘(2)塞中涂。

我想凭着个人的聪明才智到社会上做一番事业,但是枳棘塞满了道路。

计策弃不收,块若枯池鱼。

我为囯家提的安邦定囯的建议也无人理睬,只好块然独处,像枯池里的鱼一样奄奄一息。

外望无寸禄,内顾无斗储。

外无微薄的俸禄,内无一斗粮的储备,生活艰难。

亲戚还相蔑,朋友日夜疏。

亲戚们看不起我,朋友们也日渐疏远。

苏秦(3)北游说,李斯(4)西上书。

苏秦向北游说,曾佩六国相印;李斯西上秦囯游说,得为客卿,秦统一六囯后,又任丞相。

俯仰生荣华,咄嗟(5)复雕枯。

他们在一俯一仰之间得到荣华富贵,但是两人都难逃被杀的厄运,在一呼一喏之间就凋枯了。

饮河(6)期满腹,贵足(7)不愿余。

看来,我还是像鼹鼠一样,喝饱肚子就行,不要多余的东西。

巢林栖一枝,可为达士模。

像鹪鹩一样,有一条树枝栖身便足够了,淡薄名利、安贫知足,做一个旷达之士。

注释

(1)习习:频频飞动貌。

(2)枳棘:枳木与棘木。因其多刺而称恶木,常用以比喻恶人或小人。

(3)苏秦:战国时期纵横家、外交家和谋略家,后被车裂。

(4)李斯:秦朝丞相,后被腰斩。

(5)咄嗟:形容时间短。

(6)饮河:比喻所求不多。

(7)贵足:以知足为贵。

创作背景

《咏史八首》写于左思早年,具体写作时间难以断定。仅从诗提供的情况看,大体可以说写在左思入洛阳不久,晋灭吴之前。诗中写到左思在洛阳的生活以及这种生活所形成的特有感情。左思是因为他的妹妹左棻被选入宫而举家来到洛阳的。晋武帝泰始元年(273),晋武帝选中级以上文武官员家的处女入宫,次年又选下级文武官员及普通士族家的处女五千人入宫。左思的父亲为殿中侍御史。左思入洛阳的时间,大体可以断定在泰始元年以后。

作者简介

左思

左思

西晋著名文学家

左思(250—305),字太冲,齐国临淄(今山东淄博)人。西晋文学家,其《三都赋》颇被当时称颂,造成“洛阳纸贵”。左思自幼其貌不扬却才华出众。晋武帝时,因妹左棻被选入宫,举家迁居洛阳,任秘书郎。晋惠帝时,依附权贵贾谧,为文人集团“二十四友”的重要成员。永康元年(300年),因贾谧被诛,遂退居宜春里,专心著述。后齐王司马冏召为记室督,不就。太安二年(303年),因张方进攻洛阳而移居冀州,不久病逝。

参考资料

  • [1]王祖舜 张惠兰 刘早兴.《咏史八首》读左思[J].文史月刊,2014(03):68-73
  • [2]华东师大.高一语文(上册)[M].上海:华东师范大学出版社,2006:75
  • [3]吴小如 等.汉魏六朝诗鉴赏辞典[M].上海:上海辞书出版社,1992:396-406