咏史八首·其八
习习笼中鸟,举翮触四隅。
落落穷巷士,抱影守空庐。
出门无通路,枳棘塞中涂。
计策弃不收,块若枯池鱼。
外望无寸禄,内顾无斗储。
亲戚还相蔑,朋友日夜疏。
苏秦北游说,李斯西上书。
俯仰生荣华,咄嗟复雕枯。
饮河期满腹,贵足不愿余。
巢林栖一枝,可为达士模。
作品简介
《咏史八首》是晋代文学家左思的组诗作品。这八首诗名为咏史诗,实为咏怀诗,诗人借古人古事来浇心中之块垒。组诗以深厚的社会内容,熔铸着诗人的平生理想,是研究左思的重要资料,在中国诗歌创作历史上占有特殊的地位。这组诗的艺术特色主要有两点:第一,力矫太康颓靡文风,承继建安雄健骨力;第二,才志结合,浑然一体。
译文注释
译文
习习(1)笼中鸟,举翮触四隅。
像笼中鸟一样四处碰壁,无法冲破束缚,施展抱负。
落落穷巷士,抱影守空庐。
我这个住在陋巷的高傲不合群的贫寒之士,只能抱着自己的影子,孤独地守在空荡荡的家中。
出门无通路,枳棘(2)塞中涂。
我想凭着个人的聪明才智到社会上做一番事业,但是枳棘塞满了道路。
计策弃不收,块若枯池鱼。
我为囯家提的安邦定囯的建议也无人理睬,只好块然独处,像枯池里的鱼一样奄奄一息。
外望无寸禄,内顾无斗储。
外无微薄的俸禄,内无一斗粮的储备,生活艰难。
亲戚还相蔑,朋友日夜疏。
亲戚们看不起我,朋友们也日渐疏远。
苏秦(3)北游说,李斯(4)西上书。
苏秦向北游说,曾佩六国相印;李斯西上秦囯游说,得为客卿,秦统一六囯后,又任丞相。
俯仰生荣华,咄嗟(5)复雕枯。
他们在一俯一仰之间得到荣华富贵,但是两人都难逃被杀的厄运,在一呼一喏之间就凋枯了。
饮河(6)期满腹,贵足(7)不愿余。
看来,我还是像鼹鼠一样,喝饱肚子就行,不要多余的东西。
巢林栖一枝,可为达士模。
像鹪鹩一样,有一条树枝栖身便足够了,淡薄名利、安贫知足,做一个旷达之士。
注释
(1)习习:频频飞动貌。
(2)枳棘:枳木与棘木。因其多刺而称恶木,常用以比喻恶人或小人。
(3)苏秦:战国时期纵横家、外交家和谋略家,后被车裂。
(4)李斯:秦朝丞相,后被腰斩。
(5)咄嗟:形容时间短。
(6)饮河:比喻所求不多。
(7)贵足:以知足为贵。
创作背景
《咏史八首》写于左思早年,具体写作时间难以断定。仅从诗提供的情况看,大体可以说写在左思入洛阳不久,晋灭吴之前。诗中写到左思在洛阳的生活以及这种生活所形成的特有感情。左思是因为他的妹妹左棻被选入宫而举家来到洛阳的。晋武帝泰始元年(273),晋武帝选中级以上文武官员家的处女入宫,次年又选下级文武官员及普通士族家的处女五千人入宫。左思的父亲为殿中侍御史。左思入洛阳的时间,大体可以断定在泰始元年以后。
作者简介
参考资料
- [1]王祖舜 张惠兰 刘早兴.《咏史八首》读左思[J].文史月刊,2014(03):68-73
- [2]华东师大.高一语文(上册)[M].上海:华东师范大学出版社,2006:75
- [3]吴小如 等.汉魏六朝诗鉴赏辞典[M].上海:上海辞书出版社,1992:396-406