作品简介
《九日龙山饮》是诗人李白的五言绝句,被选入《全唐诗》的第179卷第42首。首句点明时间地点,既写诗人的宴饮,也扣晋桓温同宾僚的宴饮,借用典故不仅自然吻合,且合情合理,亦即顺理成章。次句着重写宴饮时菊花的神态,以“逐臣”自比的李白,暂时忘却了政治上的不得意,把自己比作被风吹落帽的名士孟嘉。
译文注释
译文
九日龙山(1)饮,黄花(2)笑逐臣(3)。
九日在龙山宴饮,黄色的菊花盛开似在嘲弄我这个逐臣。
醉看风落帽(4),舞爱月留人。
醉眼看看秋风把我的帽子吹落,月下醉舞,明月留人。
注释
(1)龙山:在安徽省当涂县南十里,蜿蜒如龙,蟠溪而卧,故名。《元和郡县志》江南道宣州当涂县:“龙山,在县东南十二里,桓温尝与僚佐九月九日登此山宴集。”
(2)黄花:谓菊花。菊花有多种颜色,古人以黄菊为正色,故常以黄花代称。
(3)逐臣:被贬斥、被驱逐的臣子,诗人自称。
(4)风落帽:用晋孟嘉九日登高落帽事。
创作背景
《九日龙山饮》此诗约作于唐代宗宝应元年(762),与《九日》或为同时之作。时李白病居当涂,尝游附近的名胜之地横望山及龙山。他在重阳节登上了龙山,与好友痛饮菊花酒,借吟诗来倾泻胸中之情。
文学赏析
在咏菊诗中,“龙山之会”与“落帽人”是常被引用的典故。李白把这个典故与自己的龙山之游紧密结合在一起抒发了内心的失意愤懑、旷达洒脱的复杂感情。
首句点明时间地点,既写诗人的宴饮,也扣东晋桓温同宾僚的宴饮,这样写就使以后的用典不仅自然吻合,且合情合理,亦即顺理成章。次句“黄花笑逐臣”,着重写宴饮时菊花的神态。“笑”字十分生动、形象地写出了菊花盛开时的美艳的容颜。“逐臣”是诗人自比,因为李白在京侍奉翰林时,曾遭小人谗言,被唐玄宗赐金放还,相当于有被逐的经历。
后两句,“醉看风落帽”一句用典,重在“醉”字;“舞爱月留人”一句写实,重在“舞”字。饮美酒赏黄花,酒不醉人人自醉,花不能舞人自舞,体现出饮酒赏花的乐趣,表现出诗人放旷的性格、浪漫的气质。“陶然共忘机”,正是此情此景的真实描绘。可见,后两句诗是前两句诗的深化。在登龙山之际,联想起这里曾经上演过的名士清流之事,以“逐臣”自比的李白,暂时忘却了政治上的不得意,把自己比作被风吹落帽的名士孟嘉,表达了对名士的向往和对自然的热爱。末句巧妙地将月亮拟人化,以“月留人”收尾,显得生动别致,表面上是说月亮挽留诗人,而实际上是诗人留恋这脱俗忘尘的自然之境,不愿割舍而去。
孟嘉九日龙山落帽事,是魏晋名士飘逸风度的典型体现,历来文人多爱诵之。李白在这里以孟嘉自比,临风醉酒落帽,对月起舞弄影,自有一分超放的情味。但“逐臣”一语,也透出了他胸中的牢落不平,这就使此诗不仅仅是一篇吟赏前辈风流之作,同时也有其现实遭际的感慨在。
作者简介
参考资料
- [1]彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:419
- [2]詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:760