雁儿落过得胜令·忆别
译
注
拼
殷勤红叶诗,冷淡黄花市。清江天水笺,白雁云烟字。游子去何之?无处寄新词。酒醒灯昏夜,窗寒梦觉时。寻思,谈笑十年事;嗟咨,风流两鬓丝。
作品简介
《雁儿落过得胜令·忆别》这是一首带过曲,曲子所要表现的是主人公对心上人绵绵不绝的相思之情。曲子开头四句回忆送别的情景,那时激动人心、最令人难忘的一幕。然而作者并未致力于分手情景之质实的描摹,也没有抒发依恋不舍的心理和感情,只是描绘出红叶、黄花、清江、白雁构成的一片天高气清的秋色图景,意蕴在这里被表现得很空灵。接下来两句由追忆回到的现实中。别后的况味更令人难堪:“游子去何之?无处寄新词。”这两句起承上启下作用,内容由此过渡到描述抒情主人公对去者的思念,写得情真意挚,深深感染了读者。
译文注释
译文
逐句全文
殷勤红叶(1)诗,冷淡黄花(2)市。清江天水笺(3),白雁云烟字(4)。游子去何之?无处寄新词。酒醒灯昏夜,窗寒梦觉时。寻思,谈笑十年事(5);嗟咨(6),风流两鬓丝。
辽阔的清江天水可以作笺,茫茫的云中白雁可以为字,远方的游子啊,你如今到了哪里?我无法寄给你我的相思之词。在酒醒灯昏的夜晚,在窗寒梦觉的时候,那十年谈笑欢乐事,令人好寻思。真可叹,风流逝去时,两鬓已如丝。
注释
(1)红叶:指枫叶。
(2)黄花:菊花。
(3)清江天水笺:用清江的天和水来作为信笺。清江:赣江与袁江合流处,一名青江。
(4)白雁云烟字:以茫茫云烟中飞行的白雁来作为文字。
(5)十年事:似指作者放浪于酒色的生活。
(6)嗟咨:嗟叹。