泛颍

我性喜临水,得颍意甚奇。

到官十日来,九日河之湄。

吏民相笑语,使君老而痴。

使君实不痴,流水有令姿。

绕郡十余里,不驶亦不迟。

上流直而清,下流曲而漪。

画船俯明镜,笑问汝为谁?

忽然生鳞甲,乱我须与眉。

散为百东坡,顷刻复在兹。

此岂水薄相,与我相娱嬉。

声色与臭味,颠倒眩小儿。

等是儿戏物,水中少磷缁。

赵陈两欧阳,同参天人师。

观妙各有得,共赋泛颍诗。

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《泛颍》是北宋文学家苏轼创作的一首五言古诗,这首诗写出诗人寄情西湖,想在自然风光中超脱官场的扰攘纷争的心情。诗中写他喜爱颍水、十日九临的情形,从吏民口中绘出一个嗜水成癖的亲切的长官形象。诗中描写了颍水上、下流各不相同的特点。“画船俯仰”六句,出色地绘出水由静态变化动态,“乱我须眉”,且“散为百东坡”的幻象,以及风忽地静止,顷刻间回复到明镜照一影的原状,写得穷形极相妙趣横生。诗人将这动静相生的情态看作是水在与他嬉戏,由此更想到声色货利眩惑世俗之人,得失即在须臾,亦如玩笑。但他说明,不同的是水不磷不缁,不会使人迷失清高良善的本性,既写出了水的品质,也借以自明淡泊之志。最后以友人们同泛颍水各有所赋,也各有所得总束“泛颍”之举。篇中所发对自然、人生的感悟多发人深省。全诗融叙事、写景、说理为一体,明畅自然,跌宕多致。

译文注释

译文

逐句全文

我性喜临水,得(1)意甚奇。

我的生性喜爱流水,得到颍州西湖实在是意外。

到官十日(2)来,九日河之(3)

到达任所才不过十天,却有九天到颍河之滨来。

吏民相笑语,使君老而痴。

小吏和百姓互相说笑:这个太守真是老迈而痴呆。

使君实不痴,流水有令姿(4)

其实并不是太守痴呆,要知道流水自有美好的姿态。

绕郡十余里,不驶(5)不迟(6)

环绕郡城十多里,水流不急也不慢。

上流直而清,下流曲而(7)

上流的水笔直而澄静,下流的水曲折多波澜。

画船俯明镜,笑问汝为谁?

我从画船上俯视明镜般的水面,笑问水中身影你到底是哪位?

忽然生鳞甲(8),乱我须与眉。

忽然间风过处水面生出麟甲,吹乱了我的胡须和双眉。

散为百东坡,顷刻复在兹。

水中波底分散成一百个东坡,一会儿风平浪静我的身影又在此地。

此岂水薄相(9),与我相娱嬉。

这哪里是水存心将人捉弄,它不过是和我做片刻游戏。

声色与臭味(10),颠倒(11)小儿。

我想到声色气味等东西,使世间小儿七颠八倒头昏目眩。

(12)儿戏(13)物,水中少磷缁(14)

跟水同样都是儿戏之物,水却不会让人本性磨损和改变。

(15)(16)两欧阳(17),同(18)天人(19)师。

赵景观、陈履常和两位欧阳子,都是参悟天与人的尊师。

观妙(20)各有得,共赋泛颍诗。

由客观事物找到真谛各有所得,共同赋写泛舟颍河的歌诗。

注释

(1)颍:指颍州西湖,《清一统志》:“西湖在阜阳县西北三里,长十里,广二里。颍河合诸水汇流处也。”

(2)十日:非实数,言其时间短。

(3)湄:水草相接处,即指水滨。

(4)令姿:美好的姿态。令,美好。

(5)不驶:指水流不急。驶,马行迅疾,泛指迅速。

(6)不迟:指水流亦不过缓。

(7)漪:微波。

(8)鳞甲:形容波浪。

(9)薄相:轻薄之相,指捉弄、开玩笑之意。

(10)臭味:气味。

(11)眩:使人眩惑迷乱。

(12)等:同。

(13)儿戏:一作“儿嬉”。

(14)磷缁:《论语·阳货》:“不曰坚乎?磨而不磷;不曰白乎?涅而不缁。”磷,谓因磨而致薄损。缁,谓因染而变黑。后以磷缁比喻受环境影响而起不良变化。

(15)赵:指赵令畴。

(16)陈:指陈师道。

(17)两欧阳:指欧阳修之子欧阳发、欧阳棐。

(18)参:参悟。

(19)天人:指物我之间、客观与主观之间。

(20)观妙:谓观物之妙,即由客观景物悟出自然与人生哲理。

创作背景

苏轼于元祐六年(1091)八月来知州事。元佑(1086—1094)初期,司马光一派上台,尽废王安石新法。苏轼经过多年阅历,看到“新法”实效,认为“不可尽改”,不肯“唯温(司马光封温国公)是随”,因而又为司马光一派所排挤,由翰林学士承旨兼侍读出知颍州。当时便有人说:“内翰(翰林学士承旨的雅称)只消游湖中,便可以了郡事。”(《王直方诗话》)秦观也给苏轼寄诗说:“十里荷花菡萏初,我公所至有西湖。欲将公事湖中了,见说官闲事亦无。”这首题为《泛颍》的诗,也就是写游湖的事。一方面,政简刑轻(即不去压榨百姓,不去掠夺民财),在封建社会中已算循吏;另一方面,当时,王安石变法已经失败,原来两派的政见之争,变成争权夺利,互相倾轧,使苏轼无可作为,但求洁身自好,因而以泛颍自娱。

文学赏析

题为“泛颍”,故不仅写“颍”,更着重写“泛”。

首两句,十字中包括三层意思:一是性本爱水;二是颍水之“奇”;三是言外之意,对颍爱得更甚了。接着写出“到官十来日,九日河之湄”,这是一个极不寻常的行动,因为从来未见过这样的“使君”,正是通过这一极不寻常的行动,写出了泛颍之勤,从而反映爱颍之深。他像拉家常似的,由颍到泛颍,由爱好到行动,作了初步介绍。至于颍之“奇”处与泛之可乐,留待下文再写。

到了下文,他妙想天开,用“吏民”的“笑相语”把诗境展开。吏民笑他“老而痴”,好像是贬语,其实却是亲昵的表现。苏轼在另一首诗中,代别人说:“吏民莫作官长看,我是识字耕田夫。”“吏民笑相语”正是没有把他当作长官看待,说他“老而痴”,就不是贬抑而是怜悯。更妙的是他否认为痴,这又与那些附庸风雅的文人不同。否认为痴,又是为了转入“流水”、“令姿”的描写。从诗的结构说,这四句是承上启下的过渡段。由于他插进“吏民”的笑语与自己的辩解,使得波澜起伏,妙趣横生。

水的姿态是很难写的,尤其是旁无山林,中无激湍,就更难写。他抓紧“流”字,先从流速写,“不驶”,“不迟”,恰到好处。再就波澜写,或“直而清”,或“曲而漪”,把颍水上、下流的姿态作了细致刻画。前面说过:他写的是“泛颍”(与梅尧臣的“看水”不同),所以不是从一点写,而是要写泛颍的全过程(十余里、上流、下流),写直处、曲处的不同姿态。观察细致,刻画精密。

水的姿态还常因风而变化。但如直写“风乍起,吹皱一河河水”,就没有多少意思了。苏轼想得很妙:先写“画船俯明镜,笑问汝为谁?”风平浪静,波平如镜,他的影子倒在水中,自己和自己开起玩笑。“汝”正是苏轼自己。忽然,微风乍起,风摇影乱,便“散为百东坡”了;然而风一停,波又静,影子“又在兹”了。他不仅写出真相,还写出变相,不仅是画工之笔,更是戏剧之笔了。对此,他说想为水的“薄相”,觉得是水在和自己开玩笑。方东树说,苏轼“随意吐属,自然高妙······情景涌现,如在目前”(《昭昧詹言》),用指此等,是很适合的。他之所以这样写,还有更深刻的用意。

“声色与臭味,颠倒炫小儿”,意谓世人为富贵荣华、声色货利所炫惑,弄得七颠八倒。在苏轼看来,其中得失,只是顷刻间的变化,也是儿戏之物,与水的玩笑没有二样。但水虽也是“儿戏物”,却“磨而不磷、涅而不缁”(《论语》),即不会使人丧失廉隅,不会使人同流合污。苏轼在《前赤壁赋》中指出“苟非吾生之所有,虽一毫而莫取。惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色。取之不尽,用之不竭,是造物者与我之无尽藏也,而吾与子之所共适”,水与明月、清风一样,是“不用一钱买”的,是取不伤廉的。他的爱水、泛颍,用以自适,原因在此。这里也就写出了他磨而不磷、涅而不缁与淡泊明志的个性。

最后补出泛颍同游之人,有赵德麟、陈师道及欧阳修的两个儿子,这是例有之笔。妙在用“同参天人师”与“观妙各有得”,对前文作了概括。所谓“天人”,即人与自然界之间、客观与主观之间;而“观妙”则是由客观景物悟出人生哲理。陈师道诗中有“信有千丈清,不如一尺浑”,意在和光同尘;苏轼则侧重“等是儿戏物,水中不磷缁”,是各有所得的。

方东树说:“坡公之诗,每于终篇之外,恒有远景,匪人所测;于篇中又各有不测之境,其一段忽从天外插来,为寻常胸臆中所无有。”(《昭昧詹言》)用以欣赏此诗的结构,也是颇为适合的。

作者简介

苏轼

苏轼(诗神)

北宋文学家,书法家、画家

苏轼(1037—1101),字子瞻,号东坡居士,眉州眉山(今属四川)人。嘉祐进士。曾上书力言王安石新法之弊,后因作诗讽刺新法而下御史狱,贬黄州。宋哲宗时任翰林学士,曾出知杭州、颖州,官至礼部尚书。后又贬谪惠州、儋州。多惠政。卒谥文忠。学识渊博,喜奖励后进。与父苏洵、弟苏辙合称“三苏”。其文纵横恣肆,为唐宋八大家之一。其诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”。词开豪放一派,与辛弃疾并称“苏辛”。 又工书画。有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》等。

参考资料

  • [1]孔凡礼 刘尚荣.苏轼诗词选.中华书局.2005.178-180
  • [2]霍松林.宋诗鉴赏辞典.上海辞书出版社.1987.441-443
  • [3]王水照 朱刚.苏轼诗词文选评.上海古籍出版社.2004.159-161