译文注释
译文
逐句全文
安得(2)舍罗网(3),拂衣(4)辞世喧(5)。
哪里能够得到逃脱叛军的罗网,我将振去衣上的尘土,远离尘世的喧嚣。
悠然策(6)藜杖(7),归向桃花源(8)。
悠然地拄着藜杖,归隐到像桃花源那样美好的地方去。
注释
(1)又示:王维有七绝《菩提寺禁裴迪来相看说逆贼等凝碧池上作音乐供奉人等举声便一时泪下私成口号诵示裴迪》一首,此诗即继之而作,故云“又示”。
(2)安得:怎么才能求得、哪里能等得到。
(3)罗网:捕鸟的罗和捕鱼的网。罗,《全唐诗》校:“一作尘。”
(4)拂衣:抖衣去尘。
(5)世喧:尘世的喧。
(6)策:拄杖。
(7)藜杖:用蔡的老茎做的手杖,质轻而坚实。
(8)桃花源:陶渊明《桃花源记》中虚构的世外之地。武陵渔夫偶然间来到了土地肥沃、桑竹林立的桃花源,桃花源与世隔绝,不受当朝徭役赋税的压迫。渔人离开桃花源之后非常想念桃花源,想要再找,却找不到去桃花源的路了。
作者简介
参考资料
- [1]张 晨.王维诗全鉴.北京.中国纺织出版社.2020.276-277
- [2]彭定求 等.全唐诗(上).上海.上海古籍出版社.1986.299