作品简介
《在金日作》是宋朝大臣宇文虚中的组诗作品。第一首写他流落北方、不能回国的痛苦心情。
译文注释
译文
逐句全文
满腹诗书漫古今,频年流落易伤心。
装满一肚子诗书,博古通今。连年流落他乡,最易伤情。
南冠终日囚军府(1),北雁何时到上林(2)?
囚徒整天关押在帅府里,哪年才有机会回到宋京?
开口摧颓(3)空抱朴(4),协肩(5)奔走尚腰金(6)。
可叹立身正直动辄得咎,谄媚奔兢之徒,反据要津。
莫邪(7)利剑今何在?不斩奸邪(8)恨最深!
锋利的莫邪剑啊,你在哪里?不杀尽这些奸邪,此恨难平!
注释
(1)南冠终日囚军府:《左传》成公九年:“晋侯观于军府,见钟义,问之曰:‘南冠而絷者谁也’,有司对曰:‘郑人所献楚囚也’。”南冠,这里作囚徒解;军府,将帅的衙门。
(2)北雁何时到上林:汉朝,苏武出使匈奴被扣,因为不肯投降,被送去北海(今俄罗斯贝加尔湖)牧羊。后来汉朝和匈奴和亲,要求将苏武放回,匈奴推说苏武已死。汉朝的使节骗他们说:天子在上林苑射猎得雁,足系帛书,知道苏武等在某处。匈奴知道不能再隐瞒,将苏武释放回国。
(3)摧颓:毁坏、废弃的意思。
(4)抱朴:保持纯洁的本性。
(5)协肩:耸起肩膀,献媚的样子。
(6)腰金:腰围金带比喻有权势的人。
(7)莫邪:传说春秋时,吴国干将和莫邪夫妇造雌雄两剑,就以干将名雄剑,莫邪名雌剑,都是有名的剑。
(8)奸邪:指当时南宋当权的一批投降派首领黄潜善、汪伯彦、秦桧等人。