樊侯庙灾记

郑之盗,有入樊侯庙刳神像之腹者。既而大风雨雹,近郑之田麦苗皆死。人咸骇曰:“侯怒而为之也。”

余谓樊侯本以屠狗立军功,佐沛公至成皇帝,位为列侯,邑食舞阳,剖符传封,与汉长久,《礼》所谓有功德于民则祀之者欤!

舞阳距郑既不远,又汉、楚常苦战荥阳、京、索间,亦侯平生提戈斩级所立功处,故庙而食之宜矣。

方侯之参乘沛公,事危鸿门,振目一顾,使羽失气,其勇力足有过人者,故后世言雄武称樊将军,宜其聪明正直,有遗灵矣。

然当盗之停仞腹中,独不能保其心腹肾肠哉?而后贻怒于无罪之民,以骋其恣睢,何哉?岂生能万人敌,而死不能庇一躬邪!岂其灵不神于御盗,而反神于平民而骇其耳目邪!

风霆雨雹,天之所以震耀威罚有司者,而侯又得已滥用之邪?盖闻阴阳之气,怒则薄而为风霆,其不和之甚者凝结而为雹。方今岁且久旱,伏阴不兴,壮阳刚燥,疑有不和而凝结者,岂其适会民之自灾也邪?不然,则喑呜叱咤,使风驰霆击,则侯之威灵暴矣哉!

复制 复制

作品简介

《樊侯庙灾记》是宋代文学家欧阳修创作的一篇散文,此文主要为了破除迷信,针对荒唐可笑的“显灵”说,反复进行诘问和驳斥,有理有据,足以服人。但是文中承认自然灾害是上天惩戒政事失措的唯心观点,有其局限性。全文欲擒故纵,笔法灵巧;转折顿挫,气势逼人。结尾一句,似作退让,实含讥讽,更加显得余味无穷。

译文注释

译文

逐句全文

郑之盗,有入樊侯(1)(2)神像之腹者。既而大风雨雹,近郑之田麦苗皆死。人咸骇曰:“侯怒而为之也。”

在郑州有个强盗闯入了樊侯庙中把樊哙神像的腹部剖开。不久,刮起了大风,下起了冰雹,以至郑州近一带农民种的麦苗都被打死了。人们都很惊恐地说:“这是樊侯发怒,降下这场灾害。”

余谓樊侯本以屠狗立军功,(3)沛公(4)至成皇帝,位为列侯(5)邑食(6)舞阳,剖符(7)传封(8),与汉长久,《礼》所谓有功德于民则祀之者欤!

我认为,樊哙本是杀狗的屠夫,以后立了军功,辅佐沛公做皇帝,被封为侯,把舞阳定为封地,剖符作为封赐的凭证,世代相传,与汉代一样长久,这便是《礼记》上所说的“对百姓有功德的人便受到祭祀”。

舞阳(9)郑既不远,又汉、楚常苦战荥阳、京、索间,亦侯平生提戈斩(10)所立功处,故庙而食之宜矣。

他的食邑封地舞阳离郑州不远,而且汉、楚两军常在荥阳、京、索一带激战,郑州也是樊侯指挥征战杀敌立功的地方,所以立庙祭祀他是应该的。

方侯之参乘沛公,事危鸿门,振目一顾,使羽失气,其勇力足有过人者,故后世言雄武称樊将军,宜其聪明正直,有遗灵矣。

当樊侯给沛公当参乘的时候,在鸿门宴中的危急时刻,他瞪大眼睛,竟使楚霸王项羽害怕,可见他的勇猛与气力有着大大超过常人之处,因此后人讲到人英武勇猛时都会称赞樊哙将军,人们说他聪明正直,难怪死后会显灵。

然当盗之停(11)腹中,独不能保其心腹肾肠哉?而后贻怒于无罪之民,以骋其恣睢(12),何哉?岂生能万人敌,而死不能庇一躬邪!岂其灵不神于御盗,而反神于平民而骇其耳目邪!

但是,当强盗将刀插入他神像的肚子时,难道他连五脏都保不住吗?却把怒气发到无罪的百姓头上,来放任自己任意胡为,这是为什么呢?难道说活着的时候可以力敌万人,死了连自己的躯体也不能保护了吗?难道说他的威灵不能对盗贼显示,却反而对普通百姓显示?还使百姓为之惊恐吗?

风霆雨雹,天之所以震耀威罚有司者,而侯又得已滥用之邪?盖闻阴阳之气,怒则薄而为风霆,其不和之甚者凝结而为雹。方今岁且久旱,伏阴不兴,壮阳刚燥,疑有不和而凝结者,岂其适会民之自灾也邪?不然,则喑呜叱咤(13),使风驰霆击,则侯之威灵暴矣哉!

大风大雨、雷电冰雹,是上天用来显示威力、惩罚官吏的东西,樊侯能随便使用吗?听说阴阳二气,突然爆发会互相逼近才形成了雷电,当它们差异最大时便凝结成冰雹。目前,长期干旱,潜伏的阴气不能散发,而阳气却猛烈而干燥。我猜想一定是阴阳二气产生巨大差异凝结形成了冰雹,大概是它们正好碰到樊侯这件事,不然的话,樊哙大声怒吼,使得狂风大作,雷电交加,那么他的威灵就太厉害了。

注释

(1)樊侯:即樊哙,汉朝沛县人,跟随汉高祖。

(2)刳:切割。

(3)佐:辅佐。

(4)沛公:即汉高祖刘邦。

(5)列侯:即诸侯。

(6)邑食:也就是食邑。

(7)剖符:信物。

(8)传封:继承爵位。

(9)距:距离。

(10)级:首级。古时打仗时以斩首的多少来论功封赏。

(11)仞:把刀插进去。

(12)恣睢:任意胡为。

(13)喑呜叱咤:愤怒地呼叫的样子。

创作背景

《樊侯庙灾记》这是一篇通过强盗闯入樊侯庙中,把樊哙神像的腹部剖开之事展开评论的文章。作者欧阳修所处的时代生产力低下,对自然灾异常以神灵迷信作解释。欧阳修向来反对迷信邪说,于是就以这个现象为出发点,展开驳论,写下了这篇文章。

文学赏析

《樊侯庙灾记》这是一篇通过强盗闯入樊侯庙中,把樊哙神像的腹部剖开之事展开评论的文章。

开篇介绍了事情的经过。某一天,一个强盗闯入了樊侯庙中把樊哙神像的腹部剖开之后,随之而来的是狂风大作、冰雹相加,致使民间受害,人们认为这是樊侯显灵发威而造成的后果,同时造成了民众恐慌,一时间谣言四起,认为是神像显灵了。欧阳修向来反对迷信邪说,于是就以这个现象为出发点,展开驳论,写下了这篇文章。

对于樊侯其人,他是如何封侯的呢?樊哙原本是一个杀狗的屠夫,跟随刘邦以后立了战功,然后又辅佐刘邦做皇帝,所以才被封为一方诸侯的。又因为郑州也是樊侯提刀征战杀敌立功的地方,所以在这里立庙祭祀他,是理所当然的了。鸿门宴上,樊哙怒目圆睁使楚霸王项羽也惧他三分,进一步证明了樊侯的正义勇猛之气,所以说“有遗灵矣”似乎也合乎情理作者随后反问“独不能保其心腹肾肠哉?”揭示了樊侯在强盗面前,连自己的五脏六腑都保护不了,又谈何“神像显灵招致风雨雷电之灾”呢?转而又分析了雷电冰雹的形成,欧阳修毕竟不是天文学家,所以文中承认自然灾害是上天惩戒政事失措的观点,似乎略有科学的局限性,但也不失其文章的精彩。

文中针对迷信现象、荒唐可笑的“显灵”说,反复进行诘问和验斥有理有据,表面看是在破除迷信,实则是对当代社会盲目崇拜现象的一种极大讽刺。全文具有笔法灵巧、转折顿挫、诙谐讥讽、欲擒故纵的艺术特点,使文章更加耐人回味。

作者简介

欧阳修

欧阳修

北宋政治家、文学家

欧阳修(1007—1072),字永叔,号醉翁,晚年 又号六一居士。吉水(今属江西)人。幼贫而好学。天圣八年(1030年)进士。曾任枢密副使、参知政事。因议新法与王安石不合,退居颍州知州。卒谥文忠。提倡古文,奖掖后进,为北宋古文运动领袖。散文富阴柔之美,为“唐宋八大家”之一。诗学韩愈、李白,古体高秀,近体妍雅。词婉丽,承袭南唐余风。曾与宋祁合修《新唐书》,并独撰《新五代史》。有《欧阳文忠公集》、《六一词》等。

参考资料

  • [1]东篱子解译.欧阳修集全鉴.北京:中国纺织出版社,2021:236-239