掩耳盗铃
译
注
赏 拼
范氏之亡也,百姓有得钟者,欲负而走,则钟大不可负;以锤毁之,钟况然有声。
恐人闻之而夺己也,遽掩其耳。恶人闻之,可也;恶己自闻之,悖也!
作品简介
《掩耳盗铃》是先秦吕不韦所做诗词,该作者为卫国濮阳人,主持编纂《吕氏春秋》。
译文注释
译文
逐句全文
范氏之亡也(1),百姓有得钟(2)者,欲负(4)而走,则(3)钟(2)大不可负(4);以锤(5)毁之,钟(2)况然(6)有声。
范氏逃亡的时候,有个人趁机偷了一口钟,想要背着它逃跑。但是,这口钟太大了,不好背,他就打算用锤子砸碎以后再背。谁知,刚砸了一下,那口钟就「咣」地发出了很大的响声。
恐人闻之而夺己也,遽(7)掩其耳。恶(8)人闻之,可也;恶(8)己自闻之,悖(9)也!
他生怕别人听到钟声,来把钟夺走了,就急忙把自己的两只耳朵紧紧捂住继续敲。害怕别人听到钟的声音,这是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以为别人也听不到了,这就太荒谬了。
注释
(1)范氏之亡也:范氏是春秋末期晋国的贵族,被其他四家贵族联合打败后,逃在齐国。亡,逃亡。
(2)钟:古代的打击乐器。
(3)则:但是。
(4)负:用背驮东西。
(5)锤:槌子或棒子。
(6)况然:形容钟声。
(7)遽:立刻。
(8)恶:害怕。
(9)悖:荒谬。
文学赏析
《掩耳盗铃》是一则成语故事。这个故事讲述了一个百姓得到一口钟,但因其体积巨大,他想把它敲碎了再背走。但刚砸一下,那口钟就发出很大的响声。他生怕别人听到钟声,来把钟夺走,就急忙把自己的两只耳朵捂住敲。实际上,掩耳只能欺瞒自己,却无法阻挡声音的传播,更无法阻止他人的探寻与贪婪。这篇文章阐明了自欺欺人只会陷入更深的困境,应该时刻保持清醒的头脑,正视客观事实,不被贪念和自私所蒙蔽,以免走向自我毁灭的道路。