白鼻騧

少年多好事,揽辔向西都。

相逢狭斜路,驻马诣当垆。

复制 复制

译文注释

译文

逐句全文

少年多好事(1)揽辔(2)西都(3)

年轻时喜欢多事,我驾着马车前往京城。

相逢狭斜(4)路,驻马(5)当垆(6)

在一条狭窄的小路上偶遇,我停下马车,走到那摆酒卖酒的地方。

注释

(1)好事:喜欢多事。管闲事。

(2)揽辔:挽住马韁。

(3)西都:古都名。周武王都镐,至成王时别营洛邑为东都,因称镐京为西都。东汉都洛阳,因称西汉旧都长安为西都。唐以洛阳为东都,因称长安为西都。

(4)狭斜:又窄又斜。小街曲巷。

(5)诣:到,特指到尊长那里去。

(6)当垆:指卖酒。垆,放酒坛的土墩。

文学赏析

诗写一群好侠的贵族少年,轻浮却也热情。“少年多好事”,怎么叫“好事”呢?本来没什么事儿,因为精力旺盛、有钱、爱出风头,就成出些事。“揽辔向西都”,“西都”就是长安,一个繁华热闹的地方。骑着高头大马,自我感觉当然好;尤其是同伴们聚在一起,分外地卖弄精神。所以一个个洋洋得意。驱马忽而踩着碎步,忽而一路疾驰,便到了西都。

“相逢狭斜路,驻马诣当垆。”行至一条小路,遇上了另一群也同样正在游荡着的少年,便相互嘻嘻哈哈地招手吆喝。很喧嚣的样子,不过未必没有可爱的地方:既是好侠,便也爽朗;因为年轻,自然生气勃勃。管什么相识不相识?他们下了马来,向酒店走去,说说笑笑,好不快活。下来嬉言玩笑;而那些被拴起来的马,不时地抬抬蹄子,喷出热呼呼的鼻息。

作者简介

温子昇

温子昇

南北朝北魏时期官员、文学家

温子昇(495—547),字鹏举,济阴郡冤朐县(今山东省菏泽市)人。北地三才之一。晋大将军温峤后代。北魏时,官至散骑常侍、中军大将军。东魏武定五年(547),馆客元瑾作乱,高澄怀疑温子昇同谋,囚入晋阳监狱,饿死狱中。其诗深受南朝文风影响,原有集三十九卷,后人辑有《温侍读集》。