译文注释
译文
逐句全文
稽山(1)罢雾郁(2)嵯峨(3),镜水(4)无风也自波(5)。
会稽山上的雾气散了,显露出高峻的山体和葱郁的草木,明净的水面上没有风也起了水波。
莫言(6)春度(7)芳菲(8)尽,别有(9)中流(10)采芰荷(11)。
别说春天已经结束花草都凋谢完了,另有人在水流中央采摘菱叶和荷叶呢。
注释
(1)稽山:会稽山的省称。原名茅山,亦称亩山,位于绍兴北部平原南部。
(2)郁:郁郁葱葱。
(3)嵯峨:山高峻貌。
(4)镜水:指镜湖的水。平静明净的水。镜湖:绍兴镜湖。
(5)自波:自己起波浪。
(6)莫言:不要说。
(7)春度:春天度过。犹春去。
(8)芳菲:香花芳草。花草盛美。菲:花草的香气很浓。
(9)别有:另有。还有。
(10)中流:水流中央。
(11)芰荷:菱叶与荷叶。
创作背景
《相和歌辞·采莲曲》这首诗作于越州(今绍兴市)镜湖旁,镜湖又名鉴湖。镜湖很大,有东湖、南湖和长湖之分,徐文长说镜湖八百里,也不为之过。镜湖很美,唐朝诗人李白等多有吟咏。当年贺知章在州府游历,看到了会稽山的云雾,镜湖上的采莲人,景色很是别致,即兴作了这首诗。
作者简介
参考资料
- [1]王宗康;薛佩生经典古诗五百首 上,陕西人民出版社,2019.07,第25页