游龙门香山泉
译
注
拼
山水本自佳,游人已忘虑。
碧泉更幽绝,赏爱未能去。
潺湲写幽磴,缭绕带嘉树。
激转忽殊流,归泓又同注。
羽觞自成玩,永日亦延趣。
灵草有时香,仙源不知处。
还当候圆月,携手重游寓。
译文注释
译文
逐句全文
山水本自佳,游人已忘虑。
龙门香山的山水本就十分优美,游览中我已经忘记了心中的忧愁。
碧泉更幽绝,赏爱未(1)能去。
清澈的泉水更是清幽殊绝,我久久欣赏不愿离去。
潺湲(2)写(3)幽磴(4),缭绕带(5)嘉树。
泉水在石阶间缓缓流动,在嘉树间曲折回旋。
激转忽殊流,归泓(6)又同注。
忽然间水流受阻遏后腾涌,分成几路,回到澄清的水潭时又归于同注。
羽觞(7)自成(8)玩,永日亦延趣。
在这里举杯畅饮,尽情游玩,度过漫长的一天也能感受到乐趣。
灵草有时香,仙(9)源不知处。
山中时时传来灵草的香味,想要找到源头却不知在何处。
还当候圆月,携手重游寓(10)。
希望等到下次月圆之时,我们还能再次携手一同来游玩居住。
注释
(1)未:一作“不”。
(2)潺湲:形容水慢慢流的样子。
(3)写:同“泻”。
(4)磴:石阶。
(5)带:一作“对”。
(6)泓:水澄清的样子,此处指水潭。
(7)羽觞:一种酒器,左右有耳,形如鸟翼。
(8)成:一作“伐”。
(9)仙:一作“山”。
(10)游寓:游历,居住。
作者简介
参考资料
- [1]唐婷婷编.韦应物:无事风尘独不归.南京.河海大学出版社.2022.192-193