浪淘沙·自题庚子秋词后

华发对山青,客梦零星,岁寒濡呴慰劳生。断尽愁肠谁会得?哀雁声声。

心事共疏檠,歌断谁听?墨痕和泪渍清冰。留得悲秋残影在,分付旗亭。

复制 复制

作品简介

《浪淘沙·自题庚子秋词后》是清代词人王鹏运所创作的一首词。此词上片描述了《庚子秋词》写作的历史背景:作客京华,身已老迈,天寒岁暮,与同困于兵火中的朱、刘二人一起,填词倚声,相互慰藉,此时到处是流离失所的难民,一片哭声,令人断肠;下片具体摹写填词时的心境:灯光摇曳,愁心激荡,墨痕斑斑,泪水涟涟。此词是一首感情跌入苦痛深渊的作品,字字含愁,句句郁勃,读之令人哀恸不已。

译文注释

译文

逐句全文

华发(1)对山青,客梦(2)零星(3)岁寒(4)濡呴(5)劳生(6)断尽愁肠(7)谁会(8)哀雁(9)声声。

山依然青青,可自己却满头白发。正值八国联军侵入北京,自己又作客京华,连作梦都是零零碎碎的悲凉。有家不能归,和朱刘两词友都被围困在漫天的战火中。怎能不使人愁肠断尽,地下流离失所的难民哭泣着,天上哀雁声声悲呜。

心事(10)(11)疏檠(12)歌断(13)谁听?墨痕(14)和泪(15)(16)清冰。留得悲秋残影(17)分付(18)旗亭(19)

心中充满着悲和愁,歌断了谁再来听呢?这些《庚子秋词》是用冰水、泪水和成的墨汁写出来的,留有宋玉那种悲秋的残影,可以交给酒楼上的歌妓去传唱。

注释

(1)华发:花白头发。南宋吴文英《八声甘州》词:“问苍波无语,华发奈山青。”

(2)客梦:异乡游子的梦。唐王昌龄《送高三之桂林》诗:“留君夜饮对潇湘,从此归舟客梦长。”

(3)零星:零碎,稀落。近人李叔同《秋柳》词:“零星旧梦半沉浮,说阅尽兴亡,遮难回首。”

(4)岁寒:一年的严寒时节。春秋鲁孔子《论语·子罕》:“岁寒,然后知松柏之后凋也。”

(5)濡呴:又作“呴濡”。语出西晋郭象删定的《庄子·天运》篇的“泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖。”比喻同处困境时互相救助。

(6)劳生:指辛苦劳累的生活。北宋王禹偁《惠山寺留题》诗:“劳生未了还东去,孤棹寒蓬宿浪花。”

(7)断尽愁肠:断肠,形容极度伤痛。会:领会,懂得。北宋柳永《凤栖梧》词:“草色烟光残照里,无言谁会凭阑意?”

(8)得:语助词。用于动词之后,可灵活译出。

(9)哀雁:哀鸣的大雁。

(10)心事:指忧思。

(11)共:介词。同,跟。

(12)疏檠:镂空雕花的灯架。这里指代灯。

(13)歌断:歌声极响。断,今人张相《诗词曲语辞汇释》云:“断,犹尽也;煞也;极也;住也。”南宋辛弃疾《满江红》词:“蝴蝶不传千里梦,子规叫断三更月。”按:断”字在此作“极”解,不作“断绝”“截断”解。

(14)墨痕:墨黑的痕迹。这里指写就的《庚子秋词》诗篇。

(15)和泪:掺和着泪水。南宋刘辰翁《浣溪沙》词:“粉香和泪落君前,相逢恨恨总无言。”

(16)渍:浸染。

(17)在:啊,犹言“哉”。语尾助词。

(18)分付:付托,寄意。北宋毛滂《惜分飞》词:“今夜山深处,断魂分付潮回去。”

(19)旗亭:酒楼。北宋周邦彦《琐窗寒》词:“旗亭唤酒,付与高阳俦侣。”

创作背景

即光绪二十六年(1900年),即庚子年,这一年八国联军入侵北京,慈禧太后挟光绪帝西逃,次年订《辛丑条约》,中国最后一个封建王朝终于走上了穷途末路。是年秋,王鹏运与朱孝臧、刘福姚等集于宣武门外教场头条胡同寓宅,相约填词,成《庚子秋词》二卷。《浪淘沙·自题庚子秋词后》这首题于《庚子秋词》之后。

文学赏析

《浪淘沙·自题庚子秋词后》此词将填词者的心境高度浓缩,把身处末世、时临深秋者的愁苦和绝望和泪泻出,惊人心魄。

词上片以“华发对山青”起首,从宋吴文英《八声甘州·陪庾幕诸公游灵岩》“问苍波无语,华发奈山青”化出,感慨横生,极具分量。花白头发,是人生暮年的标志,从这花白头发中可以读出的是人事沧桑,而从苍茫的青山间可以读出的该是“青山依旧在,几度夕阳红”的世道变更。“客梦零星”,是写实,在巨大的时空转换压力下,夜不能寐,客梦难成;也是写意,戊戌维新的失败,让大清王朝复兴的最后一线希望破灭,虽欲寄托梦幻,却又无可奈何。于是在这个深秋的夜里,更觉岁寒难耐,几个失却精神家园的愁苦难民只得在相互感受对方哀痛中体味几分慰藉。此处“濡响”二字颇为传神,失却精神家园的士人正是“相与处于陆”的一群愁鱼,时光无情地流逝,空间越来越逼仄,心灵伤痛远胜于肉体,而“断尽愁肠”的哀雁声声没有人会理会。西去的慈禧太后和光绪帝无暇理会,双眼发红的八国联军无心理会,而晤言一室之内的可以理会者又只是一群无力回天的书生,似这等情形,真是“怎一个愁字了得”。

词下片紧承上片,进一层渲染秋夜的凄寒和愁肠寸断的不堪。“心事共疏檠”,心情灰暗的数人只能伴着明灭的灯火在深秋的长夜中煎熬,而“墨痕和泪”而化成的歌词又有谁能听。词的上下片相接处,两次用“断”、“谁”二字,非叠字句式而重字迭出本是小令之忌讳,而此处却是情之所至,非如此不足以表情达意,于是在出人意表中递进一层,哀苦不忍的情状凸现目前。“悲秋残影”传递出的意绪,情境中人情绪排解,只有旗亭买醉一途。可借酒浇愁的结果是可以预期的:当新的一天到来,买醉者酒意渐消的时候,客梦依然零星,心事依旧难平。

整首词展现的是这样的悲剧:时在深秋,人在暮年,岁在世纪交接处,国在存亡的转折点,一切引人伤感的时间交汇到了一点,在层层堆积中形成令人不堪的悲哀,更为可恨的是,在这交汇点上,一时还看不出丝毫希望的曙光。这种绝望真构成人世间的大悲怆。

作者简介

王鹏运

王鹏运

晚清官员、词人

王鹏运(1848—1904),字佑遐,一字幼霞,自号半塘老人,晚年又号鹜翁、半塘,清末临桂(今广西桂林市)人。同治九年(1870)举人。历官礼科掌印给事中。支持并参与康有为的改良主义运动,康未受知于光绪帝之前,奏折多由其代上。后离京南下,寓扬州,主仪董学堂,并执教于上海南洋公学。有《半塘词稿》。

参考资料

  • [1]潘天宁辑注译析. 千家词[M]. 郑州:中州古籍出版社,2015,324-325.
  • [2]朱敦源著. 中华古词365首精华今译[M]. 延吉:东北朝鲜民族教育,1993,372.
  • [3]州师范学院中文系编. 历代文学及工具书常识[M]. 南昌:江西教育出版社,1978,281.
  • [4]上海辞书出版社文学鉴赏辞典编纂中心编. 元明清词三百首鉴赏辞典[M]. 上海:上海辞书出版社,2008,505-507.