西湖香市

西湖香市,起于花朝,尽于端午。山东进香普陀者日至,嘉湖进香天竺者日至,至则与湖之人市焉,故曰香市。

然进香之人,市于三天竺,市于岳王坟,市于湖心亭,市于陆宣公祠,无不市,而独凑集于昭庆寺。昭庆寺两廊故无日不市者,三代八朝之古董,蛮夷闽貊之珍异,皆集焉。至香市,则殿中边甬道上下、池左右、山门内外,有屋则摊,无屋则厂,厂外又棚,棚外又摊,节节寸寸。凡胭脂簪珥、牙尺剪刀,以至经典木鱼、伢儿嬉具之类,无不集。

此时春暖,桃柳明媚,鼓吹清和,岸无留船,寓无留客,肆无留酿。袁石公所谓:“山色如娥,花光如颊,温风如酒,波纹如绫”,已画出西湖三月,而此以香客杂来,光景又别。士女闲都,不胜其村妆野妇之乔画;芳兰芗泽,不胜其合香芫荽之薰蒸;丝竹管弦,不胜其摇鼓颌笙之聒帐;鼎彝光怪,不胜其泥人竹马之行情;宋元名画,不胜其湖景佛图之纸贵。如逃如逐,如奔如追,撩扑不开,牵挽不住。数百十万男男女女、老老少少,日簇拥于寺之前后左右者,凡四阅月方罢。恐大江以东,断无此二地矣。

崇祯庚辰三月,昭庆寺火。是岁及辛巳壬午荐饥,民强半饿死。壬午道梗,山东香客断绝,无有至者,市遂废。辛巳夏,余在西湖,但见城中饿殍舁出,扛挽相属。时杭州刘太守梦谦,汴梁人,乡里抽丰者,多寓西湖,日以民词馈送。有轻薄子改古诗诮之曰:“山不青山楼不楼,西湖歌舞一时休。暖风吹得死人臭,还把杭州送汴州。”可作西湖实录。

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《西湖香市》是明末清初文学家张岱创作的一篇散文。文中第一段写香市的时间和来客;第二段写香市遍布西湖,尤以昭庆寺最热闹,香市的物品名目繁多,应有尽有;第三段写香市的盛况,人数多,范围大,历时久;第四段写香市的衰败,揭露了当时社会的黑暗。全文记叙层次分明,条理清晰;描绘生动细致,具体形象;语言优美,文笔清越;揭露深刻,讽刺尖锐,于写景抒情中寄寓兴亡的感慨。

译文注释

译文

逐句全文

西湖(1)(6),起于花朝(2),尽于端午。山东进香普陀(3)者日至,嘉湖(4)进香天竺(5)者日至,至则与湖之人(6)焉,故曰香(6)

西湖的香客市场,于花朝节开始,到端午节结束。山东来普陀山进香的香客一天就到了,嘉兴湖州来天竺寺进香的香客也一天就到了,来的香客与西湖的人一起做买卖,所以叫香市。

然进香之人,市于三天竺,市于岳王坟(7),市于湖心亭(8),市于陆宣公祠(9),无不市,而独凑集于昭庆寺(10)昭庆寺(10)两廊故无日不市者,三代(11)八朝(12)之古董,蛮夷(14)闽貊(15)之珍异,皆集焉。至香市,则殿中边甬道上下、池左右、山门(16)内外,有屋则摊,无屋则(17)(17)外又棚,棚外又摊,节节寸寸(18)。凡胭脂(19)(20)牙尺(21)剪刀,以至经典木鱼、伢儿(22)嬉具(23)之类,无不集。

凡是来进香的人,在三天竺做买卖,在岳王坟做买卖,在湖心亭做买卖,在陆宣公祠做买卖,西湖没有一个地方不做买卖,然而只有在昭庆寺做买卖最集中,所以昭庆寺的两个走廊没有一天不做买卖。三代八朝的古董,广东福建外洋的珍奇都集中到这里,到香客的市场,则殿中甬道的上下,池的左右,寺门的内外,有屋的就摆摊,没有屋的就摆场,场外又有棚,棚外又有摊,处处排连有摊棚。凡是胭脂发针耳环,牙尺剪刀,甚至经典木鱼,孩儿玩具之类,没有不汇集来的。

此时春暖,桃柳明媚,鼓吹清和(24),岸无留船,寓无留客,肆无留酿。袁石公(25)所谓:“山色如娥(26)花光如颊(27),温风如酒,波纹如绫”,已画出西湖三月,而此以香客杂来,光景又别。士女闲都(28)不胜其(29)村妆野妇之乔画(30);芳兰芗泽(31)不胜其(29)合香芫荽(32)之薰蒸;丝竹管弦,不胜其(29)摇鼓颌笙(33)聒帐(34)鼎彝(35)光怪,不胜其(29)泥人竹马之行情(36);宋元名画,不胜其(29)湖景佛图(37)之纸贵。如逃如逐,如奔如追,撩扑不开(38),牵挽不住。数百十万男男女女、老老少少,日簇拥于寺之前后左右者,凡四(39)月方罢。恐大江以东,断无此二地矣(40)

这个时候正值春暖,桃花杨柳艳丽可爱,乐声清脆悠扬,西湖岸边没有停留的船,店里没有停留的香客,街坊里没有停留的闲人。袁石公所说的“山的颜色像女子的娥眉,花的颜色像女子的面颊,湖水的波纹像绫绸,温暖的春风像酒一样醉人”,这些话已描画出西湖三月的美景,然而当香客拥来的时候,风光景色又大不相同了。那士人美女的文雅美丽,比不上那些农村妇女涂脂抹粉的打扮;那芳兰的香气,比不上那些香花香草的浓香;那丝竹管弦的音乐,比不上那些手里摇鼓用口吹笙的热闹;那青铜器的光彩,比不上那些泥人竹马的价格;那宋元时的名画,比不上那些湖景佛像的纸贵。香客们像在跑像在赶,像在奔像在追,排斥不开,拉挽不住。数百十万的男男女女,老老少少,每天都拥挤在寺的前后左右,一直经历到四月才停止,恐怕长江以南,断然没有第二个像这样的地方了。

崇祯庚辰(41)三月,昭庆寺火。是岁及辛巳壬午(42)荐饥(43),民强半(44)饿死。壬午道(45),山东香客断绝,无有至者,市遂废。辛巳夏,余在西湖,但见城中饿(46)(47)出,扛挽相属(48)。时杭州刘太守梦谦,汴梁人,乡里抽丰(49)者,多寓西湖,日以民词馈送(50)。有轻薄子改古诗(51)(52)之曰:“山不青山楼不楼,西湖歌舞一时休。暖风吹得死人臭,还把杭州送汴州。”可作西湖实录(53)

崇祯十三年的三月,昭庆寺火灾。从这年到崇祯十四、十五年的连续发生饥荒,百姓大半饿死。崇祯十五年外来交通阻隔,山东香客断绝,就没有香客来了,香市也就废了。崇祯十四年夏天,我在西湖,只见城中饿死的人被抬了出来,扛的拉的接连不断。当时杭州太守刘梦谦,是汴梁人,乡里分肥打秋风的人,多住在西湖,每天要收取民间诉讼的贿赂送给太守。有一轻薄的人改了一首古诗来讥讽他:“山不像青山楼不像楼,西湖歌舞一时休。暖风吹得死人发臭,还把杭州葬送给汴州。”这首诗可以作为西湖实况的记录。

注释

(1)西湖:今杭州西湖,在杭州城西。

(2)花朝:花朝节,相传为百花生日,时在农历二月十二日,或说二月初二,或说二月十五。

(3)普陀:山名,在浙江定海县海中,是佛教圣地。

(4)嘉湖:今浙江嘉兴、湖州。

(5)天竺:指杭州西湖之上、中、下三天竺寺,西湖游览胜地之一。

(6)市:做买卖。

(7)岳王坟:即宋岳飞墓地,在栖霞岭下,西湖游览胜地之一。

(8)湖心亭:在西湖中央,西湖游览胜地之一。

(9)陆宣公祠:即唐陆贽的祠庙,在孤山麓,西湖游览胜地之一。

(10)昭庆寺:在旧城西钱塘门外,后晋天福年间,吴越王钱镠建。

(11)三代:指夏、商、周。

(12)八朝:指汉、魏及六朝。

(13)骨董:即古董,指古代留传下来的器物。

(14)蛮夷:指广东。

(15)闽貊:指福建。

(16)山门:佛寺的大门。佛寺多在山间,所以称寺门为山门。

(17)厂:棚屋无壁称厂。

(18)节节寸寸:形容处处排连有摊棚。

(19)簪:发针。

(20)珥:耳环。

(21)牙尺:象牙做的尺子。

(22)伢儿:吴越方言,称呼儿童。

(23)嬉具:玩具。

(24)鼓吹清和:乐声悠扬。鼓吹,指管乐。

(25)袁石公:即袁宏道,字中郎,号石公,湖北公安人,明代文学家。

(26)山色如娥:形容山的颜色像女子的娥眉。

(27)花光如颊:形容花的颜色像女子的面颊。

(28)闲都:文雅美丽。

(29)不胜其:比不上那些。

(30)乔画:指妇女涂脂抹粉,修饰面容。

(31)芗泽:香气。

(32)芫荽:一种有香味的植物,俗称香菜。

(33)颌笙:以口吹笙。

(34)聒帐:嘈杂,吵闹。

(35)鼎彝:泛指古代的青铜器,此指古代金属食具和祭器。

(36)行情:价格。

(37)佛图:佛像,佛画。

(38)撩扑不开:挑拆不开。

(39)阅:经历。香市要经历四个月之久才停歇。

(40)断无此二地矣:断然没有像这样的第二个地方了。

(41)崇祯庚辰:即明崇祯十三年(1640年)。

(42)辛巳壬午:指崇祯十四、十五年(1641年、1642年)。

(43)荐饥:一再发生饥荒。荐,屡次,接连。

(44)强半:大半。

(45)梗:阻隔。指清军入侵。

(46)殍:饿死的人。

(47)舁:抬。

(48)扛挽相属:抬的扛的接连不断。

(49)抽丰:亦作“秋风”。即分肥,依托官府,为官吏索取馈赠,赚人财物。俗称“打秋风”、“撞太岁”。

(50)日以民词馈送:经常以包揽民间诉讼所得的贿赂,馈送给太守。

(51)古诗:为宋林升《题临安邸》:“山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休?暖风吹得游人醉,直把杭州作汴州。”

(52)诮:讥讽。

(53)实录:实际情形的写照。

创作背景

据范祖述《杭俗遗闻》“天竺香市”条载,每逢二月十九观音圣诞,信徒甚重。当日去者,自城门至山门十五里中,挨肩擦背,何止万万。其盛况可见一斑。如此大的排场,自然也形成了一个极大的消费机会。梁绍壬《两般秋雨庵随笔》卷四“香市”条云,西湖昭庆寺山门前,两廊设市,卖木鱼、花篮、耍货、梳具等物,皆寺僧作以售利者也。每逢香市,此地妇女填集如云。作者历经西湖香市的兴衰,有感于此,创作了《西湖香市》此文。

文学赏析

《西湖香市》文章分四段。

文中第一段写香市的起讫时间和各方的来客。

第二段先解释“香市”,接着便缩小范围,叙述昭庆寺的香市。因为这里是香市的典型。市场上的物品名目繁多,各种各样,有古董珍奇,有妇女用品,有经典木鱼,有孩儿玩具,古今中外,应有尽有。

第三段叙述香市期间的盛况。这是一幅社会风俗画。“此时春暖”14句,先写西湖的自然风光。春暖花开,桃柳明媚,风光艳丽。鼓吹清和,丝竹悠扬,一片繁忙,香客云集。文中引用了袁石公赞美西湖的文句,说明西湖的美丽。接着“士女闲都”10句,写香市热闹纷繁的景象。用五个排比句,写人类、芳香、鼓乐、特产、图画,淋漓尽致。每句又前后对比,褒贬分明,否定了庸俗习气,肯定了民间风俗。“如逃如逐”4句,16字,写人烟杂沓。把香客的推攘拥挤,刻画得穷形尽相。最后“数百十万”6句,总写香市人数之多,人员之广,范围之大,历时之久,堪称江南之首。

第四段立刻转到了香市的衰落。辛巳年是崇祯帝自尽于煤山的前三年,作者也举三件事来反映当时国家形势。一是“虏鲠山东”,就是说农民起义已爆发,二是人民天天饿死,三是官僚依然贪污腐化,最后,作者引用一首讽刺诗来反映人民的悲愤,也为西湖香市的今昔作了结论。

文章追记了明亡以前西湖香市的热闹场面,叙述了香市衰歇的原因,描绘了杭州悲惨的现状,抨击了官府的腐败,揭露了当时社会的黑暗。

《西湖香市》全文记叙层次分明,条理清晰。描绘生动细致,具体形象。语言优美,文笔清越。文中三四两段是两幅截然不同的景象,对比鲜明,一盛一衰,一乐一悲,揭露深刻,讽刺尖锐,于写景抒情中寄寓兴亡的感慨。

作者简介

张岱

张岱(小品圣手)

明末清初史学家、文学家

张岱(1597—1679),字宗子,一字石公,号陶庵,山阴(今浙江省绍兴市)人。明末清初文学家。出生于仕宦世家,早年过着富裕的生活,喜爱游山玩水,通晓音乐戏剧。明亡后张岱曾参加抗清斗争,见大势已去,才隐居浙江剡溪山中,从事著述,不做清朝的官。他在散文上的造诣高,体裁广,文字清新,能把大量民间口语融入到散文之中。著有《陶庵梦忆》《西湖梦寻》《琅嬛文集》等。

参考资料

  • [1](明)张岱著;林邦钧注评.陶庵梦忆注评:上海古籍出版社,2014.10:190-192
  • [2]王烈夫编著.中国古代文学名篇注解析译 第4册 明朝、清朝,武汉出版社:2016.07:132-134