自相矛盾
楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”
又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”
或曰:“以子之矛陷子之盾,何如?”
其人弗能应也。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
作品简介
《自相矛盾》出自韩非子著作,说的是一个人同时夸耀自己所卖的矛和盾,因自相抵触而不能自圆其说,告诫人们说话、办事要实事求是。常用来讽刺那些言过其实,自相矛盾的人(或现象)。 《矛与盾》的寓意是说话办事要一致,不能违背了事物的客观规律,自己也说服不了自己;也比喻自己说话做事前后矛盾或抵触。
译文注释
译文
楚人有鬻盾(2)与矛(1)者,誉(3)之曰(4):“吾(5)盾之坚,物莫能陷也。”
有一个楚国人,既卖盾又卖矛。他夸耀自己的盾,说:“我的盾坚固无比,没有什么东西能够穿透它。”
又誉其矛曰:“吾矛之利(6),于物无不陷(7)也。”
又夸耀自己的矛,说:“我的矛锋利极了,任何坚固的东西都穿得透。”
或(8)曰:“以(9)子(10)之矛陷子(10)之盾,何如(11)?”
有人问他:“如果用您的矛刺您的盾,结果会怎么样呢?”
其(12)人弗能(14)应(13)也。夫不可陷之(15)盾与无不陷之(15)矛,不可同世而立。
那人张口结舌,一句话也回答不上来。什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。
注释
(1)矛:古代用来刺杀敌人的长柄兵器,矛的基本形制有狭叶、阔叶、长叶、叶刃带系和凹口骹式等。
(2)鬻盾:鬻(yù):卖。盾:盾牌,古代作战时遮挡刀剑用。
(3)誉:赞誉,夸耀。
(4)曰:说,讲。
(5)吾:我。
(6)利:锋利,锐利。
(7)陷:穿透、刺穿的意思 。
(8)或:有人。
(9)以:使用;用。
(10)子:您,对人的尊称。
(11)何如:怎么样。
(12)其:助词。这里指那个卖矛和盾的人。
(13)应::回答。
(14)弗能:不能。
(15)之:的。