虞美人·卷荷香澹浮烟渚
译
注
拼
卷荷香淡浮烟渚,绿嫩擎新雨。琐窗疏透晓风清,象床珍簟冷光轻,水纹平。
九疑黛色屏斜掩,枕上眉心敛。不堪相望病将成,钿昏檀粉泪纵横,不胜情。
作品简介
《虞美人·卷荷香澹浮烟渚》是五代十国时期词人鹿虔扆的作品,收录在《全唐诗》。这首词写妇人的相思之苦。上片连用四组镜头,从外到内描绘女主人公所生活的凄清的环境,从这环境中透露她的凄凉的心情。下片由景及人及情。“九疑”二句从黛山写到“眉心”,有承转作用。下面则直说离愁相思之苦。
译文注释
译文
逐句全文
卷荷香淡浮烟渚,绿嫩擎新雨。琐窗疏透晓风清,象床珍簟冷光轻,水纹(1)平。
荷花含苞待放,淡淡的清香在小洲上弥漫,嫩绿的荷叶上托着刚落的细雨珠。从雕花的窗棂外透进一阵清凉的晨风,象牙床上的竹席上好似抹了一层冷光,平平的席纹犹如水在风中波动。
九疑(2)黛色屏斜掩,枕上眉心敛。不堪相望病将成,钿昏檀粉(3)泪纵横,不胜情。
斜掩的屏风上,九嶷山的绿色郁郁葱葱。枕上之人眉头紧锁,心中满是愁绪。因无法忍受这遥遥无期的相望之苦,似乎病已渐生。梳妆盒中的金钿玉钗失去了昔日的光泽,粉饰的脸上泪水纵横,难以自禁,这份情感太过沉重,让人难以承受。
注释
(1)水纹:席上的纹。
(2)九疑:即九嶷山,又名苍梧山,位于湖南省南部永州市宁远县境内。此处指屏上所画。
(3)钿昏檀粉:形容妆容凌乱。