壬辰十二月车驾东狩后即事五首·其三
译
注
拼
郁郁围城度两年,愁肠饥火日相煎。
焦头无客知移突,曳足何人与共船。
白骨又多兵死鬼,青山元有地行仙。
西南三月音书绝,落日孤云望眼穿。
译文注释
译文
逐句全文
郁郁围城度两年,愁肠饥火日相煎。
我在这座被围困的城市中度过了两年,每一天都被忧愁和饥饿煎熬,内心如被火焰煎煮一般。
焦头无客知移突(1),曳足(2)何人与共船。
我焦头烂额,无人知晓该如何艰难地转移,拖着疲惫的双脚,也无人愿意与其同舟共济。
白骨又多兵死鬼,青山元有地行仙(3)。
因为战争,又多了许多白骨和士兵的亡灵;然而青山依旧,那里原本就居住着贪图安乐享受的人。
西南三月音书绝,落日孤云望眼穿。
已经三个月没有来自西南的消息了,书信断绝,我望着落日和孤独的云朵,眼睛几乎要望穿了。
注释
(1)突:炉灶的烟囱。
(2)曳足:拉足。
(3)地行仙:原出佛书《楞严经》。五代张筠居洛阳,以声色自娱,人们称为地仙。这里比喻金朝的官吏都是些贪图安乐享受者。