门有车马客行
门有车马客,驾言发故乡。
念君久不归,濡迹涉江湘。
投袂赴门涂,揽衣不及裳。
拊膺携客泣,掩泪叙温凉。
借问邦族间,恻怆论存亡。
亲友多零落,旧齿皆凋丧。
市朝互迁易,城阙或丘荒。
坟垄日月多,松柏郁芒芒。
天道信崇替,人生安得长。
慷慨惟平生,俯仰独悲伤。
作品简介
《门有车马客行》是晋代文学家陆机所作的一首五言古诗,此诗抒写诗人对故乡的一片深情。诗人十分珍惜与故乡来客的相见,不分巨细地打听家乡的每一件事,然而家乡的变化给诗人带来沉重的压力,最后,诗人对故乡的体察转向对人生世界内部的求索,既深化了对家乡的深厚情谊,也传达出宇宙人生的苍凉之气。全诗情感表达细腻,格调悲郁深沉。
译文注释
译文
门有车马客,驾(1)言(2)发(3)故乡。
门外来的车马客人啊,驾车来自遥远的故乡。
念(4)君久不归,濡迹(5)涉江湘(6)。
只因念你久不还乡啊,才沾满霜露渡过江湘。
投袂(7)赴门涂(8),揽衣(9)不及裳(10)。
一片深情令人激动啊,奋袖而起直奔出门房。欲见乡亲分外急迫啊,揽衣不顾整理好衣裳。
拊膺(11)携客(12)泣,掩泪叙温凉(13)。
拉着客人抚胸哭泣啊,擦着泪水忙寒睻溫凉。
借问邦族(14)间,恻怆(15)论存亡。
询问地方家族的事啊,谈生论死无限地凄怆。
亲友多零落(16),旧齿(17)皆凋丧(18)。
亲友飘零不知下落啊,尊敬的老人全都死亡。
市朝(19)互迁易,城阙(20)或丘荒。
家乡市街变化很大啊,城阙有的已经变荒凉。
坟垄(21)日月多,松柏郁芒芒。
日月消逝坟茔日增啊,墓地的松柏茂密粗壮。
天道(23)信(24)崇替(25),人生安得长(26)。
天道诚然有盛有衰啊,人生又怎能保持久长?
慷慨(27)惟(28)平生,俯仰(29)独悲伤。
叹息中思索着平生啊,俯仰天地我独自悲伤。
注释
(1)驾:驾车。
(2)言:语助词。
(3)发:发自,来自。
(4)念:惦记,常常想。
(5)濡迹:涉江时沾湿的足印。濡,渍湿,润泽。
(6)江湘:偏指长江,因从江东至中原无须经湘江,此为协韵而已。
(7)投袂:奋袖而起的意思。
(8)门涂:门径。涂,同“途”。
(9)揽衣:提起衣衫。
(10)不及裳:来不及整理好下面的衣服。形容欲见故乡来客时的迫切心情。裳,古代指遮蔽下体的衣裙。
(11)拊膺:捶胸。膺,胸。
(12)携客:拉着客人。
(13)温凉:寒暖。借指生活情况。
(14)邦族:乡亲。
(15)恻怆:悲伤的样子。
(16)零落:飘零流落。
(17)旧齿:耆老,老年人。
(18)凋丧:死亡。
(19)市朝:市街。
(20)城阙:城邑和宫阙。
(21)坟垄:亦作“坟陇”。垄,坟墓。
(22)郁茫茫:茂盛的样子。
(23)天道:犹天理,指自然规律。
(24)信:诚然,确实。
(25)崇替:衰亡,灭亡。
(26)安得长:哪里能长久。
(27)慷慨:叹息。
(28)惟:思。
(29)俯仰:俯身仰首。
创作背景
西晋武帝末年,陆机和弟弟陆云离开江南家乡,北上洛阳以求取功名。羁旅在外,久不还乡。不久,晋武帝去世,围绕权力的再分配,统治集团内部各派系展开了激烈的争夺。陆机沉浮于这种复杂的环境中,备感仕途艰险、人命危浅,由此也常常生发出怀念故乡亲友之情。此时有客自遥远的故乡来,令人振奋,于是创作了《门有车马客行》此诗以表达对故乡的一片深情。
文学赏析
《门有车马客行》,乐府旧题。唐代吴兢《乐府古题要解》说:“皆言问讯其客,或得故旧乡里,或驾自京师,备叙市朝迁谢,亲戚雕丧之意也。”西晋武帝末年,陆机和弟弟陆云离开江南家乡,北上洛阳以求取功名。不久,晋武帝去世,围绕权力的再分配,统治集团内部各派系展开了激烈的争夺。陆机沉浮于这种复杂的环境中,备感仕途艰险、人命危浅,由此也常常生发出怀念故乡亲友之情。这首诗虽沿用乐府古题,但反映的却是陆机自己的感情。
诗的开端六句,交代有客自故乡来,诗人急忙出门迎接。首句点应诗题。“念君”二句,以故乡客口吻点明作者离乡时间之长,以故乡客远涉而来暗示他们之间的关系并非一般,为下文的问讯作了铺垫。“江湘”,偏指长江,因从江东至中原无须经湘江,诗人此为协韵而已。“濡迹”,涉江时沾湿的足印,二字概写故乡客行旅的艰辛,起到以少胜多的效果。“投袂”两句,刻画诗人迎接故乡客的急切状态,神情毕肖,透过这毫无斯文气的动作描写,读者可以联想到诗人平素对乡音的殷切企盼。
接下来“拊膺”二句,写诗人见到故乡客的激动情态。诗人连用“拊膺”“携”“掩泪”几个带有强烈感情色彩的词语,创造出一种极端伤痛的氛围,淋漓尽致地表现了他那积抑已久的悲情。重情是魏晋思潮的一大特征,由于个人意识加强,魏晋文人对自己的喜怒哀乐有了更敏锐更强烈的感受;在情感的表达上,也冲破了汉儒“温柔敦厚”、“哀而不伤”诗教说的抑制,敢于尽力宣泄。陆机不仅在理论上首标“诗缘情”之说,而且在创作上大力实践之,他“观尺景以伤悲,俯寸心而凄恻”(《述思赋》),往往尽最大的努力来强化自己的感情。“拊膺携客泣,掩泪叙温凉”,不正是这种创作倾向的流露。
“借问”八句,写亲友零落,桑梓倾覆的惨淡现实。重逢乡亲,自然就要问讯故乡亲友的情况。而世间最牵动人心的,莫过于亲友的存亡问题,譬如汉乐府《十五从军征》中的八十岁老兵,他“道逢乡里人”,最挂念的也是“家中有阿谁。”“恻怆论存亡”,同样真切地表现了陆机的这种心情。然而,答案却令人黯然神伤。“亲友多零落”六句,展示了一幅极其惨淡的图景:亲友大部分零落了,有德望的老人则全死光了;昔日豪华壮丽的官府殿堂倾颓殆尽,或沦为杂草丛生的荒丘,或沦为商贩出入的集市;放眼望去,郊原坟冢垒垒,松柏郁苍。六句诗,“亲友”两句和“坟垄”两句形成相反相成的强烈比照,“市”与“朝”,“城阙”与“丘荒”,也对比鲜明。这都体现着作者巧妙的艺术匠心,只有通过这种对比组合,才能创造出沧桑陵谷的气氛和惊心动魄的感染力。
结尾四句,诗人把亲友零落、生命短促的现实痛苦升华为对整个人生意义和价值的悲叹感伤。“道”,此指自然规律。信,确实。“崇替”,衰亡,灭亡。“天道信崇替,人生安得长”——宇宙间万灵万类终归要走向衰亡,人又岂能获免!着一“信”字,更见沉痛。既然人的衰亡是宇宙之必然,那每个人都在劫难逃了,零落者的今天,便是“我”的明天,于是诗人便在一曲欲解不能的伤叹中收束全诗:“慷慨惟平生,俯仰独悲伤。”惟,思。“俯仰”二字突现诗人敏感的时间意识,与悲伤萦怀、感慨淋漓的气氛相吻合,更易产生“每读一过,令人辄唤奈何”的效果。
作者简介
参考资料
- [1]逯钦立.先秦汉魏晋南北朝诗(上).北京:中华书局,1983:660
- [2]赵光勇.汉魏六朝乐府观止.西安:陕西人民教育出版社,2019:231-232
- [3]吴小如 等.汉魏六朝诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1992:383-384