奉和李泰和鹘赋

天宝初,有自滑台奉太守李公《鹘赋》以垂示。适越在草野,才无能为,尚怀知音,遂作《鹘赋》,其辞曰:

夫何鹘之为用?置之则已,纵之无匹。怀果断之沈潜,任情性之敏疾。头小而锐,气雄而逸;貌耿介以凌霜,目精明而点漆。想像辽远,孤贞深密;将必取而乃回,若受词而无失。当白帝之用事,下青霄而委质;乃顺节而勃然,因指纵而挺出。

严冬欲雪,蔓草初焚;野莽荡而风紧,天峥嵘而日曛。忿顽兔之狡伏,耻高鸟之成群。始灭没而略地,忽升腾而彗云;翻决裂以电掣,皆披靡而星分。奔走者折胁而绝脰,鸣噪者血洒而毛纷。虽百中而自我,终一呼而在君。

夫其左右更进,纵横发迹;埽窟穴之凌兢,振荆榛之淅沥。翕六翮以直上,交双指以迅击;合连弩之庆机,类鸣髀之破的。豁尔胸臆,伊何凌厉以爽朗?曾莫虿芥,岂虞夷险之怵惕?

观其所获多有,得用非媒;历阊阖以肃穆,翊钩陈以环回。幸耀光于蒐狩,承翦拂于楼台;望凤沼而轻举,纷羽族以惊猜。路杳杳而何向?云茫茫而不开,莺出谷而徒尔,鹤乘轩而何哉?彼怀毅勇轗轲而弃置,胡不效其闲,关而徘徊?

尔乃顾恩有地,恋主多情;念层空而不起,托虚室而无惊。雅节表于能让,义心激于效诚。势愈高而下急,体弥重而飞轻。戢羽翼以受命,若肝胆之必呈;嗟日月之云迈,犹羁縻而见婴。

别有横大海而径度,顺长风而一写;投足眇于岩巅,脱身逸于弋者。冰落落以凝闭,雪皑皑而飘洒;谅坚锐之特然,宁苦寒以求舍。匪聚食以祈满,聊击群以自假;比元豹之潜形,同幽人之在野。矧其升巢绝壁,独立危条;心倏忽于万里,思超遥于九霄。岂外物之能慕,曷凡禽之见邀?未知鸳鹭之所以,孰与夫鹏鷃之逍遥云尔哉!

复制 复制

作品简介

《奉和李泰和鹘赋》是唐代诗人高适创作的辞赋。此赋为和李邕《鹘赋》而作,可分两段:前段写为人畜养、不得自由之鹘,为以鹘比李;后段写不受人畜养、自由自在之鹘,是以鹘自比。全赋运用借鹘喻人的手法,颇有刚劲豪迈之气。

译文注释

译文

逐句全文

天宝初,有自滑台奉太守李公《鹘赋》以垂示。适越在草野,才无能为,尚怀知音,遂作《鹘赋》,其辞曰:

天宝元年,有个人从滑州送来汲郡太守李邕的《鹘赋》让我拜读。我远在乡下,无才无能,但还想念着知音,于是和作了《鹘赋》。我在这篇赋中说。

夫何鹘之为用?置之则已,纵之无匹。怀果断之沈潜,任情性之敏疾。头小而锐,气雄而逸;貌耿介以凌霜,目精明而点漆。想像辽远,孤贞深密;将必取而乃回,若受词而无失。当白帝(2)之用事,下青霄而委质(3);乃顺节而勃然,因指纵而挺出。

鹘有什么作用呢?弃置不用的话,也就没有什么可说的,放开让它施展本领,那就没有什么能与它匹敌。鹘的胸怀果断,而且沉着镇定,非常任性但行动敏捷迅速。头虽小但尖锐,气魄雄壮超群。鹘的外貌正直,毛色雪白,两眼炯炯有神,眼珠鸟黑发亮。志向远大,性情孤傲忠贞,思维深沉细密。将要击取猎物,先盘旋飞翔,如果接受了主人的命令,就一定不会失误。当秋天来临的时候,飞入蓝蓝的天空俯视地面,当发现鸟兽的踪迹时,就突然不顾一切地挺身出击。

严冬欲雪,蔓草初焚;野莽荡而风紧,天峥嵘而日曛(6)。忿顽兔(7)之狡伏,耻高鸟之成群。始灭没而略地(8),忽升腾而彗云;(9)决裂以电掣,皆披靡而星分(11)奔走者(12)(13)而绝(14)鸣噪者(15)血洒而毛纷。虽百中而自我,终一呼而在君。

严冬来临,天将下雪的时候,地面上的野草被烧光,原野辽阔,寒风紧吹。傍晚时分,天空布满了黑云,狡兔在地面上东跑西窜,成群结队的鸟儿在空中飞翔,面对这种情景,鹘的心中就充满了愤怒和耻辱。为了消灭这些鸟兽,开始时先紧贴着地面飞翔巡视,忽然又飞入高高的云层,发现目标后就翻个身,风驰电掣般俯冲下来,鸟兽们纷纷逃命。奔跑的野兽有的折断了膀子,有的碰断了头,哀鸣乱飞的鸟儿也被鹘击中,鲜血淋漓,羽毛飞散。这个时候,它虽然也能百发百中,但最终还是因为主人的呼叫配合。

夫其左右更进(16),纵横发迹;埽窟穴之凌兢(17),振荆榛之淅沥(18)。翕六翮(19)以直上,交双指(20)以迅击;合连弩(21)之庆(22),类鸣髀(23)之破的。豁尔胸臆,伊何凌厉以爽朗?曾莫虿芥,岂(25)夷险之怵惕(26)

更何况它忽左忽右,交替前进,从各方面发现踪迹,扫除窟穴中战栗惶恐的走兽,振动得鸟儿赖以藏身的树木淅淅沥沥地落叶,合起翅膀直上云霄,俯冲下来用双爪迅击,像弩箭从弩机上发出,又像响箭击中目标。舒展胸臆,那是多么的意气昂扬,开朗舒畅!鹘的心中从来没有丝毫的不快,那里预料过艰险和恐惧!

观其所获多有,得用非媒;历阊阖(27)以肃穆,翊钩陈(28)环回(29)。幸耀光于蒐狩(31),承翦拂于楼台;望凤沼(33)而轻举,纷羽族以惊猜。路杳杳而何向?云茫茫而不开,莺出谷(34)而徒尔,鹤乘轩(35)而何哉?彼怀毅勇轗轲而弃置,胡不效其闲,关而徘徊(37)

你看它虽有很多猎获,但却找不到得到重用的媒介。它飞过肃穆的天门,在钩陈六星之间盘旋,在狩猎时荣幸地得到了光荣,在楼台上接受过荣誉。它望着向往已久的凤池轻轻飞起,使鸟儿们都为它的行动吃惊和猜疑。道路遥远,它飞向何方?云雾迷茫,天空昏暗不明,要像黄莺那样飞升是徙劳,要像白鹤那样乘轩车怎能办到!鹘啊,你胸怀坚毅勇敢的品格但身世坎坷被弃置,为什么不仿效黄莺那样唱歌,不学习白鹤那样跳舞!

(38)乃顾恩有地(39),恋主多情;念层空(40)而不起,托虚室(41)而无惊。雅节表于能让,义心激于效诚。势愈高而下急,体弥重而飞轻。(42)羽翼以受命,若肝胆之必呈;嗟日月之云迈(43),犹羁縻(44)见婴(45)

你只知道老老实实地顾念着主人的恩情。多情地留恋着主人,向往着夭空而不飞去,抚摸着心口而无所惊动。你高雅的节操表现在能够忍让,忠义之心在报效主人时激发出来。飞得越高下降越急,体格越健壮飞起来越轻松。收敛翅膀等待主人的命令,像是要把肝胆都呈献出来。唉!日月很快过去了,你还被主人束缚着不得自由!

别有横大海而径度,顺长风而一(46)投足(47)(48)于岩巅,脱身逸于弋者(49)。冰落落以凝闭,雪皑皑而飘洒;(50)坚锐之特然(51),宁苦寒以求舍(52)(53)聚食以祈满(54),聊击群以自假(56);比元豹之潜形,同幽人之在野。矧其(58)(59)绝壁,独立危条(60);心倏忽(61)于万里,思超遥于九霄。岂外物之能慕,曷凡禽之见邀?未知鸳鹭之所以,孰与(62)鹏鷃(63)之逍遥云尔哉!

另有一种鹘横渡大海而远飞,顺着大风畅通无阻,在高远的山顶上落脚,躲过了猎人射来的箭镞。山顶上冰天雪地,雪花飘洒,鹘宁可忍受苦寒而追求摆脱束缚,这诚然是一种最突出最坚强勇锐的鹘。在这里,它不能聚集食物求得饱腹,偶尔凭借自己的力量捕杀活物,像隐蔽的豹子,又如同隐居乡野的隐士。何况它在悬崖绝壁上筑巢,站立在高高的树枝上,心中一会儿想着万里以外的事情,一会儿又想起九霄云外的情景。别的事物哪能向他施加暴虐,凡鸟们也不会受它邀见。尽管不知道鸳鸯、白鹭们的去处,但与鹍鹏、斥鹦的逍遥自在相比,不是强得多了嘛!

注释

(1)沉潜:沉着镇定。

(2)白帝:古代神话中的五天帝之一,主管西方,也主管秋季。

(3)委质:即委身的意思。

(4)指踪:指示禽兽的踪迹。

(5)漭荡:空阔的样子。

(6)日曛:日暮。

(7)顽兔:狡猾之兔。

(8)略地:巡视地面。

(9)翻:迅速变动的样子,犹如突然。

(10)决烈:同“决裂”,分裂的意思。

(11)星分:形容鸟兽像群星一样杂乱分散。

(12)奔走者:兔之类。

(13)胁:两膀。

(14)脰:头颈。

(15)鸣噪者:鸟之类。

(16)左右更进:忽左忽右,交替前进。

(17)凌兢:战栗惶恐。

(18)淅沥:落叶声。

(19)六翮:飞禽翅膀上的六根劲羽,借指翅膀。

(20)双指:即双爪。

(21)连弩:一种带有连续发射机械的弓。

(22)机:弩上发矢之机关或称弩牙。

(23)鸣髀:鸣镝,响箭。

(24)虿介:犹蒂芥指积在心里的小小不快。

(25)虞:预料。

(26)怵惕:恐惧惊惕。

(27)阊阖:神话传说中的天门。

(28)钩陈:星名。《星经》:“钩陈六星在五帝下,为后宫大帝正妃。又主天子六军将军,又主三公”。

(29)环回:盘旋。

(30)辉光:显耀。

(31)蒐狩:打猎。

(32)剪拂:修剪拂拭。比喻称誉、推举。

(33)凤沼:凤池。古时往往与龙池对举,皆非凡境。

(34)莺出谷:比喻长迁显达此以善鸣的莺比喻那些巧佞之人。

(35)鹤乘轩:《左传》闵公二年:“卫懿公好鹤,鹤有乘轩者。”后用以比喻滥居禄位之人。

(36)间关:莺啼之声。

(37)徘徊:鹤舞之貌。

(38)尔:指鹘。

(39)有地:有根基。即不虚浮、不动摇之意。

(40)层空:喻高位。

(41)虚室:虚心。

(42)戢:收敛。

(43)云迈:驰去。

(44)羁縻:马笼头和牛缰绳,用作动词以喻牵制和束缚。

(45)见婴:被缠绕。婴,通“缨”。

(46)写:同“泻”,形容畅通无阻。

(47)投足:落脚。

(48)眇:高远渺茫的样子。

(49)弋者:射者。弋,用带着绳子的箭射鸟。

(50)谅:诚然。

(51)特然:出众的样子。

(52)求舍:追求摆脱,逃避。

(53)匪:同“非”。

(54)祈满:求得饱腹。

(55)击鲜:捕杀活物。

(56)自假:凭借自力。

(57)玄豹:比喻隐者。

(58)升:高。

(59)巢:用作动词,构巢。

(60)危条:高枝。

(61)倏忽:快。

(62)孰与:何如。

(63)鹏鷃:即鲲鹏和斥鷃。

创作背景

《奉和李泰和鹘赋》此赋作于唐玄宗天宝元年(724)。当时有人从滑州把汲郡太守李邕创作的《鹘赋》送给高适,高适为酬和李邕的《鹘赋》而创作了这篇赋。

文学赏析

《奉和李泰和鹘赋》这篇赋分两段。前段写为人畜养、不得自由之鹘。“怀果断之沉潜”十句,描写鹘忠贞、耿介、英勇、果断的气魄。“当白帝之用事”二十七句,描写鹘为主人建立的赫赫功勋。“曾莫虿芥”二十九句,写鹘功高无赏、犹受束缚的窘境。这段运用借鹘喻人的手法,比喻朝廷上那些为人主所豢养,虽忠心耿耿,战功赫赫,但终究不得自由自在的文臣武将。

赋的后段写不受人畜养、自由自在之鹘。“别有横大海而遥度”八句,描写此鹘为摆脱主人的束缚而远走高飞。“匪聚食以祈满”至结束十二句,写此鹘艰难的生活环境和自由自在的精神世界。这段仍用借鹘喻人的手法,比喻那些怀才不仕、隐身肆志的隐士。

作者简介

高适

高适

唐朝中期名臣、边塞诗人

高适(704—765),字达夫,一字仲武,渤海蓚(今河北景县)人。早年仕途失意。后来客游河西,先为哥舒翰书记,后历任淮南、四川节度使,终散骑常侍。封渤海县侯。其诗以七言歌行最富特色,笔力雄健,气势奔放。边塞诗与岑参齐名,并称“高岑”,风格也大略相近。有《高常侍集》。

参考资料

  • [1]魏耕原.历代小赋观止[M].西安.陕西人民教育出版社.2019.363-367
  • [2]王水照. 传世藏书·集库·总集(7-12)全唐文[M]. 海口:海南国际新闻出版中心:2505