梦江南·兰烬落

兰烬落,屏上暗红蕉。

闲梦江南梅熟日,夜船吹笛雨萧萧,人语驿边桥。

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《梦江南·兰烬落》为唐代词人皇甫松的词作,全篇通过叙述一个轻柔恬美的梦境,描绘了江南初夏迷人的景致,亲切温和,意蕴无尽。

译文注释

译文

逐句全文

兰烬(1)落,屏上暗红蕉(2)

更深烛尽,烛光暗淡,画屏上的美人蕉模糊不辨。

闲梦江南梅熟日(3),夜船吹笛雨萧萧(4),人语驿(5)边桥。

我昏昏欲睡,终于进入了梦乡,梦中是我久别的江南,正是黄梅熟时,江南雨季,我独自在一艘船上,手握竹笛,和着船外那萧萧的夜雨尽情的吹奏,时而听见桥上驿亭边人语,操着那久违的乡音,诉说着难忘的故事。

注释

(1)兰烬:烛火的灰烬,因烛光似兰,故称。烬,物体燃烧後剩下的部分。

(2)暗红蕉:谓更深烛尽,画屏上的美人蕉模糊莫辨。

(3)梅熟日:指江南夏初黄梅时节,时阴雨连绵。

(4)萧萧:同潇潇,形容雨声。

(5)驿:馆驿,古代官吏住宿、换马之处。驿边有桥称驿桥。

文学赏析

《梦江南·兰烬落》这是一首描写旅客思乡之作。先写旅邸的夜景,然后转入梦境,通过对梦中江南暮春夜景绘声绘色的描写,词人把自己的情绪全部隐藏到具体的景物背后,诗情含而不露,情景交融。落笔之处,尽显词人对故乡的深深思念之情。

“兰烬落,屏上暗红蕉。”“兰烬”,兰膏燃烧的余烬。起二句八字写夜深人静,室内昏暗,灯花已经残落,画屏上鲜红的美人蕉,在微弱的灯光下,颜色也已显得暗淡,这正是入睡的时刻。这是一个寂寞的夜晚,隐约地透出人的黯然心情,经过这一铺垫,下面便转入了梦境的描写。

“闲梦江南梅熟日,夜船吹笛雨萧萧。人语驿边桥。”后三句进入梦境,却完全是另一种景象:梦中的江南,情调清朗,色彩明丽,梅子正熟,风景绝佳。恰在这时,夜雨轻飘,船泊泽国,笛声悠扬;人语驿桥,春水碧波。这里,有景,有情,有色彩,有声音,还有人,这是一个多么令人难忘的夜晚!梦里梦外,都是夜景,但现实的夜如此凄清、冷寂,蕴涵着丝丝哀怨;而梦中江南的夜,却是那样欢乐、愉快、醉人。今昔对比,作者对江南故乡怀念的深情,隐约可见。

全词从室内屏风上的人工画面、写到室外江南水乡真实的自然图景,由绘色(红蕉、黄梅)到绘声(吹笛、人语、夜雨潇潇),亦即从视觉到听觉,构思新奇,意境清幽,动静兼备。诗人把自己的情感全灌注在用景物描绘所铸成的形象画面之中,含有不尽之意,令人思索玩味。

作者简介

皇甫松

皇甫松

唐朝诗人

皇甫松(?—?),一作皇甫嵩,字子奇,号檀栾子,睦州新安(今浙江建德)人。皇甫湜之子,牛僧孺之甥。《花间集》称“皇甫先辈”。工诗善词,尤擅竹枝小令,能自制新声。存词二十二首,在《花间集》《尊前集》中。今有王国维辑《檀栾子词》一卷。

参考资料

  • [1]钟振振.词苑猎奇:广西师范大学出版社,2007.4:27-29
  • [2]徐培均选注.婉约词萃:华东师范大学出版社,1999年:7页