苦哉行五首·其四
妾家清河边,七叶承貂蝉。
身为最小女,偏得浑家怜。
亲戚不相识,幽闺十五年。
有时最远出,秪到中门前。
前年狂胡来,惧死翻生全。
今秋官军至,岂意遭戈鋋。
匈奴为先锋,长鼻黄发拳。
弯弓猎生人,百步牛羊膻。
脱身落虎口,不及归黄泉。
苦哉难重陈,暗哭苍苍天。
作品简介
《苦哉行五首》是唐代诗人戎昱的组诗作品。这五首诗是一个整体,通过唐朝一位贵族女子的遭遇反映了回纥军队带来的灾难,反映了中唐时期回纥兵在唐都长安掳掠的现实,对朝廷借回纥兵以平叛的不当政策进行指责与批判。这组诗言辞激愤,语调苍凉,字字透露着悲痛,句句蕴含着愤怒,堪称唐诗佳作。
译文注释
译文
妾家清河边,七叶(1)承貂蝉(2)。
我家住在清河边,七世都在朝廷为官。
身为最小女,偏得浑家(3)怜。
我身为最小的女儿,得到全家的疼爱。
亲戚不相识,幽闺十五年。
在闺房生活了十五年,连亲戚都不相识。
有时最远出,秪到中门(4)前。
有时走得最远,也只是到过中门前。
前年狂胡(5)来,惧死翻生全。
前年狂野的胡人来,怕死反而活了下来。
今秋官军至,岂意遭戈鋋(6)。
今年官军来了,岂料反而遭受兵灾。
匈奴为先锋,长鼻黄发拳(7)。
匈奴人作为先锋,生着长鼻子和卷曲黄发。
弯弓猎生人(8),百步牛羊膻(9)。
弯弓捕捉活人当猎物,身上膻味特大。
脱身落虎口,不及归黄泉(10)。
我来不及逃脱落入虎口,想死都没机会。
苦哉难重陈(11),暗哭苍苍天。
痛苦的经历难以陈诉,暗中哭喊苍天。
注释
(1)七叶:七代。
(2)貂蝉:貂尾和附蝉,古代为侍中、常侍等贵近之臣的冠饰。
(3)浑家:全家。
(4)中门:内、外门之间的门。
(5)狂胡:指暗示叛军。
(6)戈鋋:两种兵器名。借指战争的祸害。
(7)拳:卷曲。
(8)生人:活人。
(9)百步牛羊膻:“百步”句:形容身上膻味大。
(10)黄泉:阴间。
(11)重陈:再陈说,重复叙述。
创作背景
这组诗原题下自注为“宝应中过滑州洛阳后同王季友作”,当作于唐代宗宝应元年(762年),是年唐王朝再次向回纥借兵助攻盘踞在洛阳的史朝义叛军,洛阳一带又遭到回纥的掠夺。作者亲眼目睹老百姓遭受的灾难,于是创作这组诗。