苦哉行五首·其二

官军收洛阳,家住洛阳里。

夫婿与兄弟,目前见伤死。

吞声不许哭,还遣衣罗绮。

上马随匈奴,数秋黄尘里。

生为名家女,死作塞垣鬼。

乡国无还期,天津哭流水。

复制 复制

作品简介

《苦哉行五首》是唐代诗人戎昱的组诗作品。这五首诗是一个整体,通过唐朝一位贵族女子的遭遇反映了回纥军队带来的灾难,反映了中唐时期回纥兵在唐都长安掳掠的现实,对朝廷借回纥兵以平叛的不当政策进行指责与批判。这组诗言辞激愤,语调苍凉,字字透露着悲痛,句句蕴含着愤怒,堪称唐诗佳作。

译文注释

译文

逐句全文

官军收洛阳,家住洛阳里。

官军收复洛阳是时候,我家住在洛阳里。

夫婿与兄弟,目前(1)见伤死。

我的丈夫与我的兄弟,就死伤在我的眼前。

吞声不许哭,还遣衣(2)罗绮。

被迫吞声不许哭,还得穿上绮罗衣裳。

上马随匈奴(3),数秋黄尘里。

跟随匈奴兵上马,一直几年生活在大漠黄尘里。

生为名家(4)女,死作塞垣(5)鬼。

生为名门贵族的女子,死作塞垣大漠的鬼魂。

乡国(6)无还期,天津(7)哭流水。

没有归家的日子,在天津桥上望着流水哭泣。

注释

(1)目前:眼睛面前,跟前。

(2)遣衣:遣:教,吩咐。衣:穿。

(3)匈奴:借指回纥兵。

(4)名家:犹名门。

(5)塞垣:指边塞的城墙。

(6)乡国:家乡,故国。

(7)天津:古浮桥名,故址在今河南洛阳西南。隋大业元年(605年)迁都,以洛水贯都,有天汉津梁的气象,因建此桥。

创作背景

这组诗原题下自注为“宝应中过滑州洛阳后同王季友作”,当作于唐代宗宝应元年(762年),是年唐王朝再次向回纥借兵助攻盘踞在洛阳的史朝义叛军,洛阳一带又遭到回纥的掠夺。作者亲眼目睹老百姓遭受的灾难,于是创作这组诗。

作者简介

戎昱

戎昱

唐代诗人

戎昱(744—800),荆南(今湖北江陵)人。举进士不第,往来长安、洛阳及陇西各地。尝在荆南节度使卫伯玉幕下任从事。德宗建中三年(782)任御史,后遭人陷害,贬为辰州刺史。诗多反映家国的动荡离乱,风格沉郁。著作有《戎昱诗集》。