作品简介
《奉陪郑驸马韦曲二首》是唐代诗人杜甫创作的五言律诗组诗作品,这两首诗写陪郑潜曜春游韦曲之事。第一首的前四句写惜花志胜,后四句写寻幽寄慨,描绘了韦曲形胜之地的幽雅美景,抒发了绝尘归隐的情怀。
译文注释
译文
韦曲(2)花无赖(3),家家恼杀人(4)。
韦曲的花这样死皮赖脸,开得家家户户人人心烦。
绿尊(5)虽(6)尽日,白发好禁春(7)。
我真想整天举起酒杯痛饮,白发老人靠它才能挨过春天。
石角钩衣破,藤枝(8)刺眼(9)新。
山石的尖角把我的衣襟钩破,藤蔓的嫩枝鲜明得刺人眼。
何时占(10)丛竹,头戴小乌巾(11)。
什么时候我才能有一小片竹林,头戴小乌巾,享受生活的安闲?
注释
(1)郑驸马:即郑潜曜,为广文馆博士郑虔之侄,玄宗女儿临晋公主的丈夫。
(2)韦曲:在长安城南,下杜(杜曲)东北,是几代人做过宰相的大族韦氏聚居的地方,故名。唐代有不少贵家园林别墅建在这里。
(3)无赖:本意是指人的行为多诈狡狯,此处是用反语,形容春花盛开,好像有意撩逗人们,与人纠缠不休的样子。
(4)恼杀人:亦用反语,实则非常喜爱。
(5)绿尊:同“绿樽”,酒杯。
(6)虽:一作“须”。
(7)好禁春:亦用反语,实谓禁当不住春天。禁,一作“伤”。
(8)藤枝:一作“藤萝”,一作“藤梢”。
(9)刺眼:惹人注意。这里指藤枝在春天里长出惹人注目的新绿。
(10)占:占有,占据。这里指买一处园林。
(11)小乌巾:隐居者常戴的便帽。《南史》:“刘岩隐逸不仕,常著缁衣小乌巾。”
创作背景
《奉陪郑驸马韦曲二首》这两首诗当依《杜臆》《杜诗详注》,作于唐玄宗天宝十三载(754)春天。当时杜甫仍在集贤院待制,一直未得到官职,心中抑郁,勉强陪贵公子饮酒作乐。虽有被捐弃的隐忧,但还没有完全失望,诗人还想通过友人的举荐或走“终南捷径”,以取得一官半职,能在政治上有所作为。杜甫陪郑潜曜在韦曲游玩,写下这两首绘景咏怀诗。一说,这两首诗作于唐肃宗乾元元年(758)春天。时任左拾遗的杜甫由于受到排挤,不得信任,倍感苦闷,经常去长安城南的曲江游览散心。一次游韦曲时,他写下这两首诗。
文学赏析
第一首写诗人面对韦曲春景,触动归隐之情。首联用俗语,说“花无赖”正见其有趣;说“恼杀人”正见诗人喜爱春光,反言以志胜,豪纵跌宕。颔联补足首联之意,韦曲的春色很好,这正是及时赏玩春光的时候,可是诗人的头发白了,青春已经消逝,不再有少年的游兴,所以对着春光有无可奈何的感慨。“白发好禁春”,仍然是用反话来透露正意,是说衰老的人不好当着这春光而尽情领略,可见“花无赖”“恼杀人”都是从感叹自己衰老的角度说的。颈联即寻幽兴,却完全是贬斥的口吻,说石角钩破衣裳,藤枝新刺眼睛。其实,诗人到处游览,饱领美景,新绿柔条令人眼目一新;走得匆忙,才致“石角钩衣破”。因而这些贬语,正是极度喜爱的反语,是愈痛而愈快之情。尾联故作问语,说什么时候才能占据丛竹,头戴乌巾,抒发了绝尘归隐的情怀。
作者简介
参考资料
- [1]孙潜著. 杜诗全译 1[M]. 上海:东方出版中心, 2021:133-134.
- [2]黄钧,龙华,张铁燕等校. 全唐诗 3[M]. 长沙:岳麓书社, 1998:129.
- [3]张志烈主编. 杜诗全集 今注本 第1卷[M]. 成都:天地出版社, 1999:431-432.
- [4]赵俊玠,郗政民等. 唐诗人咏长安 下编[M]. 西安:陕西人民出版社, 1983:24-25.