桑生李树
译
注
拼
南顿张助,于田中种禾,见李核,欲持去,顾见空桑,中有土,因植种,以余浆溉灌。
后人见桑中反复生李,转相告语。有病目痛者,息阴下,言:“李君令我目愈,谢以一豚。”
目痛小疾,亦行自愈。众犬吠声,盲者得视,远近翕赫,其下车骑常数千百,酒肉滂沱。间一岁余,张助远出来还,见之,惊云:“此有何神,乃我所种耳。”
因就斫之。
作品简介
《桑生李树》这个故事批评了那些不进行思考就盲目相信自己的眼睛的人们,以及这种不正常的随波逐流的社会心理、社会现象。带给我们的启示是:要从客观角度出发看待事情,思考问题,解决问题。
译文注释
译文
逐句全文
南顿张助,于田中种禾,见李核,欲持去,顾见空桑(1),中有土,因植种,以余浆溉灌。
南人张助在田里种庄稼,看见一个李核,想把它带回去 ,又回头看见根部枯空的桑树里有土,所以就种了进去,用剩下的水浇灌。
后人见桑中反复生李,转相告语。有病目痛者,息阴下,言:“李君令我目愈,谢以一豚。”
后来有人看见桑树中忽然长出了李子,以为是神,就互相转告,有一个眼痛的病人在树下乘凉,说:李树使我的病好了,我要用一只小猪祭谢。
目痛小疾,亦行自愈。众犬吠声(2),盲者得视,远近翕赫(3),其下车骑常数千百,酒肉滂沱(4)。间(7)一岁余,张助远出来还,见之,惊云:“此有何神,乃我所种耳。”
眼痛的小病,自己也会痊愈,说是失明的人重见了光明,远近轰动,在边上下车马的常有数千,李树旁摆满了酒肉,过了一年,张助从远处回来,看见了惊讶地说:"这算什么神呀,这是我种的啊。"
因就斫之。
于是就跑去把树砍了。
注释
(1)空桑:枯空的桑树,老桑树有枯空的树洞。
(2)众犬吠声:一种狗叫,其他的狗也跟着叫起来。形容众人盲目附和。
(3)翕赫:轰动、惊动。
(4)滂沱:原来形容雨很大,这里指摆满了酒肉。
(5)顾:看见。
(6)语:转告。
(7)间:过了。