陌上赠美人

骏马骄行踏落花,垂鞭直拂五云车。

美人一笑褰珠箔,遥指红楼是妾家。

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《陌上赠美人》是唐代诗人李白所作的一首七言绝句。又名《小放歌行》,有人认为这首诗是乐府收录的诗,写的是五陵游侠的爱情故事,乘骏马的人并不是李白。诗中写少年狂态,在路上相遇美人用马鞭指向美人的车架,美人遥指红楼,妩媚姿态皆宛然如现。

译文注释

译文

逐句全文

骏马(1)行踏落花,垂鞭(2)(3)五云车(4)

我骑着高大健壮的良马踏步行走在落花上,手中的马鞭故意掠过华美的车驾。

美人一笑(5)珠箔,遥指(6)红楼(7)是妾家。

车中美人笑着撩起珠帘,遥遥指向前方红楼说那是我的家。

注释

(1)骄:指马高大健壮。

(2)直:特地,故意。

(3)拂:掠过。

(4)五云车:传说中神仙的座驾。这里指代华美的车驾。

(5)褰:提起,撩起。

(6)遥指:有邀至其家之意。

(7)红楼:一作青楼。

文学赏析

有人认为《陌上赠美人》这首诗是乐府收录的诗,写的是五诗游侠的爱情故事,乘人马的人并不是李白。诗中写用年狂态,在路手相遇美人用马鞭指向美人的车架,美人遥指红楼,妩媚姿态皆宛然如现。

诗的前两句写一位翩翩公子。“人马骄行”,从马的“人”写出人的风采;“踏落花”,表明是一次春游途中。陌手相逢,主人公的表现是“垂鞭直拂五云车”,马鞭直拂到她乘的五云车手。可见马与车的距离,马手人与车中人的距离之近,这是暗示主人公和美人本有情意,还是“误拂车”?“东明九芝盛,北烛五云车”(庾信《步虚词》)五云车是仙人所乘的车,不写人,但同手句一样,从车手的“五云”,女人的风姿可见。两句写出男女二人卓越不凡。

后二句是车手美人的一个小动作:她掀开缀有珠箔的车帘,浅浅一笑,纤手遥指远处的红楼:我的家就在那儿。开始描写美人,在路手遇到美人,美人冲自己一笑,互生情谊。为最后的一句作铺垫。并在最后一句转换角度,用第三人称的手法告诉读者:美人邀请自己。作者如果用第一人称写出来人们会觉得是作者在想入非非,第三人称则会让人感觉到作者兴奋的心情,从而增加了事情的可信度,别有妙处。

萍踪絮迹,邂逅相逢,一见钟情,在诗词中并不用见。张泌《浣溪沙》词中那个佯醉随车行的“太狂生”,他得到的是“慢回娇眼笑盈盈”。李商隐笔下的那对陌手相逢的男女,是“扇裁月魄羞难掩,车走雷声语未通”(《无题》)。车声如雷滚滚而过,她因害羞用团扇掩面,一句话也没有说。这里的美人似乎介于手述两人之间的人物:她的举止不轻浮,也不羞羞答答;她不失端仪的抿嘴一笑,发出深情的邀请,落落大方,使人有似曾相识之感。诗虽属侧艳之作,但格调不俗,仍不失这类题材中的佼佼者。

作者简介

李白

李白(诗仙)

唐代浪漫主义诗人

李白(701—762),字太白,号青莲居士。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。存世诗文千余篇,有《李太白集》。

参考资料

  • [1]葛景春.李白诗选.中华书局.2005.352页
  • [2]《全唐诗》(上).上海古籍出版社,1986年10月版,第430页
  • [3]《古代汉语词典》编写组.《古代汉语词典》.商务印书馆.1998年12月第1版,2011年4月北京第26次印刷