译文注释
译文
逐句全文
鼓角缘边郡(1),川原欲夜时。
鼓角声从边郡周围传来,川原即将入夜。
秋听殷(2)地发,风散入云悲。
深秋季节听此声感到大地都在震动,风把它散入云层何等悲凉!
抱叶寒蝉静,归来独鸟迟。
寒蝉悲戚地静抱着树叶,孤鸟迟迟未能飞回山间。
万方声一概(3),吾道竟何之。
普天之下到处都是鼓角声震,我究竟该去何处安身?
注释
(1)鼓角缘边郡:此句谓四面都是鼓角声,故曰缘,有回环的意思,作动词用。边郡:指秦州。
(2)殷:震动。
(3)一概:齐同。
创作背景
《秦州杂诗二十首》是杜甫到秦州(今甘肃天水)后所作的大型组诗。唐肃宗乾元二年(759)秋天,杜甫抛弃华州司功参军的职务,开始了“因人作远游”的艰苦历程。他从长安出发,首先到了秦州。在秦州期间,他先后用五律形式写了二十首歌咏当地山川风物,抒写伤时感乱之情和个人身世遭遇之悲的诗篇,统题为“秦州杂诗”。据末首末二语,可知这组诗是以诗歌来代替书札的,大概是寄给朝廷旧日同僚。
文学赏析
《秦州杂诗二十首·其四》这首诗是组诗中的第四首。《秦州杂诗二十首》是杜甫到秦州(今甘肃天水)后所作的大型组诗。唐肃宗乾元二年(公元759年)秋天,杜甫抛弃华州司功参军的职务,开始了“因人作远游”的艰苦历程。他从长安出发,首先到了秦州。在秦州期间,他先后用五律形式写了二十首歌咏当地山川风物,抒写伤时感乱之情和个人身世遭遇之悲的诗篇,统题为“秦州杂诗”。据末首末二语,可知这组诗是以诗歌来代替书札的,大概是寄给朝廷旧日同僚。
此时是“安史之乱”的第五年,李唐王朝虽已收复,但河之南北仍在安史叛军的铁蹄下呻吟,中原战火正炽,西北边境烽烟迭起,关辅又饥,确实是国不堪国民不聊生。在此时,仅以左拾遗身份任过京官的杜甫,离职携眷西行,流寓秦州,留下了许多脍炙人口的佳作,《秦州杂诗二十首》就是其中的优秀篇章。
作者简介
参考资料
- [1]萧涤非.杜甫诗选注[M].北京:人民文学出版社,1998:117-120
- [2]彭定求 等.全唐诗(上)[M].上海:上海古籍出版社,1986:548-549
- [3]韩成武 张志民.杜甫诗全译[M].石家庄:河北人民出版社,1997:262-272