译文注释
译文
逐句全文
青楼(1)何所在,乃在碧云中。
妻子住的青楼在哪儿?我抬眼望那递遥无际的碧云。
宝镜挂秋水(2),罗衣轻春风。
妆镜映出秋水般的月亮,春风轻经,吹拂着她的罗衣。
新妆坐落日,怅望金屏(3)空。
穿上鲜艳的衣裳在落日的余辉里等待;看着空空的锦屏,涌起惆怅。
念此(4)送短书,愿同(5)双飞鸿(6)。
想到这些,就写封短信,让双飞的鸿雁,带去我的思念。
注释
(1)青楼:豪门显贵家的闺阁。
(2)宝镜挂秋水:谓珍贵的镜子明如秋水。水,一作“月”。
(3)金屏:华丽的屏风。金,一作“锦”。
(4)念此:一作“剪彩”。
(5)同:一作“因”。
(6)飞鸿:飞雁。古代有鸿雁传书的传说。
创作背景
《寄远》系列作品非一时一地之作。安旗《李白全集编年注释》以为是唐玄宗开元十九年(731)前后,李白旅居洛阳、南阳等地寄内或自代内赠。其时,李白妻为许氏,居于安陆。
作者简介
参考资料
- [1]彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:429-430
- [2]管士光.李白诗集新注.上海:上海三联书店,2014:556-560