短歌行赠王郎司直
王郎酒酣拔剑斫地歌莫哀!我能拔尔抑塞磊落之奇才。
豫章翻风白日动,鲸鱼跋浪沧溟开。且脱佩剑休徘徊。
西得诸侯棹锦水,欲向何门趿珠履?
仲宣楼头春色深,青眼高歌望吾子,眼中之人吾老矣!
作品简介
《短歌行赠王郎司直》是唐代大诗人杜甫创作的一首送别诗,也是一首感慨怀才不遇的诗作。此诗前五句表达劝慰王郎之意,后五句抒写送行之情。全诗突兀横绝,跌宕悲凉,节奏短促,在古诗中较少见,亦独创之格。作者通过这首诗的短促节奏,来表达感慨友人王司直空有满腔抱负,却无处可施的一种悲愤之情。
译文注释
译文
王郎(2)酒酣拔(7)剑斫(4)地歌莫哀(6)!我能拔(7)尔抑塞(8)磊落(9)之奇才。
王郎你趁着酒兴拔剑起舞来发泄心中愤慨,不必悲哀,我能举荐你这个忧郁而坦荡的人间奇才。
豫章(10)翻风(11)白日动(12),鲸鱼跋浪(13)沧溟(14)开。且(15)脱(16)佩剑休徘徊(17)。
船帆在风中摇摆,鲸鱼在大海里乘浪而行,你先放下手中之剑,不要犹豫,划船去见西蜀的诸侯。
西得诸侯(18)棹(19)锦水(20),欲向何门趿(21)珠履(22)?
以你王郎的奇才,此去西川,一定会得到蜀中大官的赏识,却不知要去投奔哪一位地方长官?
仲宣(23)楼头春色深(24),青眼(25)高歌(26)望吾子(27),眼中之人(28)吾老矣!
仲宣楼那边已经是春末,我以青眼看着你,放声高歌,王郎你正当年富力强,我却已衰老无用了。
注释
(1)短歌行:乐府旧题。乐府有《短歌行》也有《长歌行》,其分别在于歌声长短。
(2)郎:年轻男子称谓。
(3)司直:官名。
(4)斫:本义为大锄。引申为砍,
(5)斫地:砍地。
(6)莫哀:不要悲哀。
(7)拔:提拔,推举。
(8)抑塞:犹抑郁,郁闷,愤闷,被压抑。
(9)磊落:形容胸怀坦白。
(10)豫章:两种乔木名,樟类,都是优良的建筑材料。
(11)翻风:风中摇动。
(12)白日动:树大则风大,白日为之动。
(13)跋浪:涉浪,乘浪。
(14)沧溟:海水弥漫的样子,这里指大海。
(15)且:暂且。
(16)脱:卸下,取下,这里做放下讲。
(17)休徘徊:这里指不要犹豫不决的意思。
(18)西得诸侯:即得到西蜀诸侯的遇合。得,得其信任。
(19)棹:摇船的工具,也泛指船。
(20)锦水:即锦江。
(21)趿:拖着拖鞋。
(22)珠履:缀有明珠的鞋子。
(23)仲宣:即王粲,字仲宣,建安七子之一。
(24)春色深:春末。
(25)青眼:魏国诗人阮籍能作青、白眼,青眼对人表示好感,白眼对人表示蔑视。
(26)高歌:放歌。
(27)吾子:指称王司直。
(28)眼中之人:有两说,一说指作者自己,一说指王司直。
创作背景
唐代宗大历三年(768年)春天,杜甫一家从夔州出三峡,到达江陵,沿江至江陵寓居。暮春时遇王司直正要西入蜀中谋求出路,王司直向杜甫极言其怀才不遇之感。杜甫在送别时作此诗以劝慰。
文学赏析
上半首(前五句)表达劝慰王郎之意。王郎在江陵不得志,趁着酒兴正浓,拔剑起舞,斫地悲歌,所以杜甫劝他不要悲哀。当时王郎正要西行入蜀,去投奔地方长官,杜甫久居四川,表示可以替王郎推荐,所以说“我能拔尔”,把你这个俊伟不凡的奇才从压抑中推举出来。下面二句承上,用奇特的比喻赞誉王郎。诗中说豫、章的枝叶在大风中摇动时,可以动摇太阳,极力形容树高。又说鲸鱼在海浪中纵游时可以使沧茫大海翻腾起来,极力形容鱼大。两句极写王郎的杰出才能,说他能够担当大事,有所作为,因此不必拔剑斫地,徘徊起舞,可以把剑放下来,休息一下。
下半首(后五句)抒写送行之情。诗人说以王郎的奇才,此去西川,一定会得到蜀中大官的赏识,却不知要去投奔哪一位地方长官。“趿珠履”,穿上装饰着明珠的鞋。《史记·春申君传》:“春申君客三千余人,其上客皆蹑珠履。”仲宣楼,当是杜甫送别王郎的地方,在江陵城东南。仲宣是三国时诗人王粲的字,他到荆州去投靠刘表,作《登楼赋》,后梁时高季兴在江陵建了仲宣楼。送别时已是春末,杜甫用饮佩的眼光望着王郎,高歌寄予厚望,希望他入川能够施展才能。最后一句由人及己,喟然长叹道:王郎啊王郎,你正当年富力强,大可一展宏图,我却已衰老无用了!含有劝勉王郎及时努力之意。
《短歌行赠王郎司直》这首诗突兀横绝,跌宕悲凉。从“拔剑斫地”写出王郎的悲歌,是一悲;作者劝他“莫哀”,到“我能拔尔”,是一喜。“拔剑斫地”,情绪昂扬,是一扬,“我能拔尔”,使情绪稍缓,是一落。“抑塞磊落”呼应悲歌,“我能拔尔”照应“莫哀”。接着引出“奇才”,以“豫章翻风”、“鲸鱼跋浪”,极尽夸饰之能事,激起轩然大波,是再起;承接“莫哀”,“且脱剑佩”趋向和缓,是再落。指出“得诸侯”,应该是由哀转喜,但又转到“何门”未定,“得诸侯”还是空的,又由喜转悲。既然“我能拔尔”,别人青眼相望,这才是可喜的事情,可是又一转“吾老矣”,不能有所作为了,于是所谓“我能拔尔”只成了美好愿望,又落空了,又由喜转悲。一悲一喜,一起一落,转变无穷,终不免回到“拔剑”悲歌。“莫哀”只成了劝慰的话,总不免归到抑塞磊落上。正由于豫章两句的奇峰拔起,更加强抑塞磊落的可悲,抒发了作者对人才不得施展的悲愤,它的意义就更深刻了。这首诗在音节上很有特色。开头两个十一字句字数多而音节急促,五、十两句单句押韵,上半首五句一组平韵,下半首五句一组仄韵,节奏短促,在古诗中较少见,亦独创之格。
作者简介
参考资料
- [1]萧涤非.杜甫诗选注.北京.人民文学出版社.1998.298-300
- [2]彭定求 等.全唐诗(上).上海.上海古籍出版社.1986.525
- [3]张忠纲 孙微 编选.杜甫集.南京.凤凰出版社.2014.283-285