舟行入剡
译
注
拼
鸣棹下东阳,回舟入剡乡。
青山行不尽,绿水去何长。
地气秋仍湿,江风晚渐凉。
山梅犹作雨,溪橘未知霜。
谢客文逾盛,林公未可忘。
多惭越中好,流恨阅时芳。
译文注释
译文
逐句全文
鸣棹(1)下东阳(2),回舟(3)入剡乡。
开船去向东阳,回船就进入剡乡。
青山行不尽,绿水去何长。
青山怎么走也走不完,清澈的溪水越流越长。
地气秋仍湿,江风晚渐凉。
仍然是秋天的气候,吹来的江风却已经带着寒意。
山梅犹作雨,溪橘未知霜。
山上的梅花仍带着点点雨露,溪边的橘树还不知道冷霜将下。
谢客(4)文逾盛,林公(5)未可忘。
谢灵运的文采很盛,林公也没有忘记。
多惭越中好,流恨(6)阅时芳(7)。
越中如此好的风景让人陶醉,遗憾只能看到应季开放的花卉。
注释
(1)鸣棹:开船。
(2)东阳:隋大业及唐天宝、至德时设东阳郡,辖境相当今金华江、衢州江流域各县地。
(3)回舟:回船。
(4)谢客:谢灵运,南朝宋会稽上虞人,因儿时寄养杜明师家,取名客儿。
(5)林公:支遁,字道林,东晋陈留人,二十五岁出家。曾向竺道潜买沃洲山,隐居修行。
(6)流恨:遗恨。
(7)时芳:应季节开放的花卉。